"بمعلومات إضافية عن" - Translation from Arabic to French

    • des renseignements supplémentaires sur
        
    • des renseignements complémentaires sur
        
    • des informations supplémentaires sur
        
    • complément d'information sur
        
    • des précisions sur
        
    • des renseignements complémentaires d
        
    • autres renseignements sur
        
    • plus amples renseignements sur
        
    • des informations complémentaires sur
        
    • des renseignements supplémentaires concernant
        
    • des données complémentaires sur
        
    À sa demande, le Comité a reçu des renseignements supplémentaires sur la répartition par pays des investissements. UN وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن الاستثمارات حسب البلد.
    Il a obtenu des renseignements supplémentaires sur le rôle de l'équipe de transition pour les juridictions de Croatie et de Serbie-et-Monténégro, renseignements qui figurent dans l'annexe I au présent rapport. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن دور الفريق الانتقالي في ما يتصل بمحاكم كرواتيا وصربيا والجبل الأسود على النحو المبين في المرفق 1 أدناه.
    La Division de la gestion des investissements a répondu à cette mise en garde en communiquant au Comité des commissaires aux comptes des renseignements complémentaires sur les pertes enregistrées. UN وردا على ذلك، أمدت شعبة إدارة الاستثمارات مجلس مراجعي الحسابات بمعلومات إضافية عن الخسائر المسجلة.
    Il a reçu à sa demande des informations supplémentaires sur les gains d'efficacité qui sont censés résulter de l'automatisation de ces demandes, informations qui figurent à l'annexe IV du présent document. UN وقد زودت اللجنة، لدى استفسارها، بمعلومات إضافية عن المكاسب المتوقع أن تنتج عن المعالجة الآلية للطلبات المقدمة من العملاء للحصول على خدمات، وترد هذه المعلومات في المرفق الرابع لهذه الوثيقة.
    Le Comité consultatif a obtenu, en réponse à sa demande, un complément d'information sur la ventilation par mission des estimations préliminaires ainsi que sur les hypothèses retenues quant à la durée des missions pour l'estimation des ressources nécessaires. UN وقد زُوِّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن توزيع مبلغ التقدير الأولي بحسب البعثات والافتراضات الخاصة بالبعثات، التي استُخدمت في تقدير الاحتياجات من الموارد.
    Le Comité souhaiterait aussi avoir des précisions sur les activités antiterroristes de l'Ouzbékistan et connaître sa définition d'un acte de terrorisme. UN وسوف ترحب اللجنة أيضا بمعلومات إضافية عن أنشطة أوزبكستان لمكافحة الإرهاب ولتعريفها للعمل الإرهابي.
    p) Présenter au Comité des renseignements complémentaires d'identification et d'autres renseignements pour l'aider à tenir une Liste aussi actualisée et précise que possible; UN (ع) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن الهوية وغيرها من المعلومات لمساعدة اللجنة في جهودها الرامية إلى جعل القائمة الموحدة مستوفاة ودقيقة بقدر الإمكان؛
    À sa demande, le Comité a reçu des renseignements supplémentaires sur la répartition par pays des investissements. UN وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن الاستثمارات حسب البلد.
    Le Réseau en matière de justice pour mineurs fournira sur demande aux organisations non gouvernementales, par l'entremise du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, des renseignements supplémentaires sur l'assistance technique offerte dans le domaine de la justice pour mineurs; UN وتقوم الشبكة المعنية بقضاء اﻷحداث عند الطلب، عن طريق فريق المنظمات غير الحكومية من أجل لجنة حقوق الطفل، بتزويد المنظمات غير الحكومية بمعلومات إضافية عن المساعدة التقنية المتاحة بشأن قضاء اﻷحداث؛
    Le Comité prie l'État partie de lui communiquer des renseignements supplémentaires sur les conditions auxquelles est assujettie l'autorisation des réunions publiques et, en particulier, d'indiquer s'il peut être fait appel d'un refus d'autorisation et dans quelles conditions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات إضافية عن الشروط التي يرخص بموجبها بعقد اجتماعات عامة، وبخاصة أن تبين ما إذا كان بالإمكان استئناف القرار القاضي برفض الترخيص، وشروط هذا الاستئناف.
    Le Comité invite l'État partie à lui communiquer des renseignements complémentaires sur la composition et la compétence des tribunaux militaires, ainsi que sur leurs procédures. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إمدادها بمعلومات إضافية عن عضوية المحاكم العسكرية واختصاصها القضائي وإجراءاتها.
    Le Comité a pu obtenir des renseignements complémentaires sur le Système de codification, qui sont reproduits à l'annexe du présent rapport. UN وقد زودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن هذا النظام وهي توردها بوصفها مرفقا للتقرير الحالي.
    Le Comité consultatif s'est fait communiquer des renseignements complémentaires sur l'état des contributions mises en recouvrement; ils sont annexés ci-après. UN وتم تزويد اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن حالة الاعتمادات الواردة في المرفق اﻷول أدناه.
    Le Comité consultatif a obtenu des informations supplémentaires sur la dotation en effectifs actuelle (voir annexe IX ci-après). UN وزُودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية عن المستويات الحالية للملاك الوظيفي، انظر المرفق التاسع أدناه.
    Le Comité mixte a demandé des informations supplémentaires sur cette question et en a reporté l'examen à sa prochaine session; UN وطلب المجلس موافاته بمعلومات إضافية عن تلك المسألة وأرجأ بحث البند إلى دورته المقبلة؛
    Il a demandé des informations supplémentaires sur cette question et en a reporté l'examen à sa prochaine session; UN وطلب موافاته بمعلومات إضافية عن تلك المسألة وأرجأ بحث البند إلى دورته المقبلة؛
    Le Comité consultatif a demandé et obtenu un complément d'information sur les projets à effet rapide. UN 15 - وزودت اللجنة، عن الاستفسار، بمعلومات إضافية عن المشاريع السريعة الأثر التي تنفذها البعثة حاليا.
    En outre, le 8 mars 2002, le Secrétaire général avait informé le Conseil de sécurité que l'Éthiopie devait encore fournir à la MINUEE un complément d'information sur les mines terrestres. UN وعلاوة على هذا، فإن الأمين العام قد أبلغ مجلس الأمن، في 8 آذار/مارس 2002، أنه يجب على إثيوبيا أيضا أن تزود البعثة بمعلومات إضافية عن الألغام الأرضية.
    Il demande des précisions sur la nature du problème de la traite en République de Moldova en général et dans la région de Transnistrie en particulier. UN وطلب موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن طبيعة مشكلة الاتجار في جمهورية مولدوفا بصفة عامة وفي إقليم ترانسنيستريا بصفة خاصة.
    k) Présenter au Comité des renseignements complémentaires d'identification et autres renseignements afin de l'aider à tenir une Liste aussi actualisée et précise que possible; UN (ك) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن هوية المدرجة أسماؤهم في القائمة وغير ذلك من المعلومات التي تساعد اللجنة في جهودها الرامية إلى استكمال القائمة بأحدث المعلومات وكفالة دقتها قدر الإمكان؛
    Il peut demander d'autres renseignements sur l'organisation ou sur le projet concerné au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, s'il est présent sur le terrain, et à d'autres bureaux locaux des Nations Unies tels que ceux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقد يطلب إلى الممثلين الميدانيين لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكاتب الأمم المتحدة الميدانية الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تزويد أمانة الصندوق بمعلومات إضافية عن المنظمة أو المشروع.
    Le Présidium a renvoyé le dossier à la commission scientifique, en lui demandant de fournir de plus amples renseignements sur la qualité du travail de l'auteur. UN وقد أعادت هيئة الرئاسة طلب التعيين إلى اللجنة العلمية، وطلبت إليها موافاتها بمعلومات إضافية عن جودة عمل صاحب البلاغ.
    Il demandait des informations complémentaires sur cette enquête. UN وطلب موافاته بمعلومات إضافية عن التحقيقات.
    48. Sur sa demande, le Comité a reçu des renseignements supplémentaires concernant l'utilisation de véhicules civils par les contingents militaires. UN ٨٤ - وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن استخدام المركبات المدنية من قِبل الوحدات العسكرية.
    Le Japon est convaincu que le Protocole additionnel peut contribuer à empêcher les terroristes de s'emparer de matières dangereuses, car il autorise l'Agence à avoir accès à des données complémentaires sur les exportations et importations de matières et de matériel nucléaires. UN وإن اليابان على يقين من أن البروتوكول الاختياري يمكنه أن يؤدي دورا هاما في الحيلولة دون وقوع هذه المواد الحساسة بين أياد إرهابية لأنه يزود الوكالة بمعلومات إضافية عن صادرات وواردات المواد والمعدات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more