En outre, la Division a fourni à ces organismes des informations techniques concernant l'établissement des estimations et projections et élaboré des séries spéciales d'estimations répondant à leurs besoins particuliers. | UN | وقامت الشعبة، إضافة إلى ذلك، بتزويد تلك الكيانات بمعلومات تقنية عن تحضير التقديرات والتوقعات، وأعدت مجموعات خاصة من التقديرات لتلبية طلبات كل منها. |
15. Il avait pour but de fournir aux participants intéressés des informations techniques et des connaissances spécialisées sur les aspects complexes de la question du recouvrement des avoirs. | UN | 15- وكان الغرض من حلقة العمل تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة عن المسائل المعقّدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
Cet atelier aurait pour but de fournir aux participants intéressés des informations techniques et des connaissances spécialisées sur les aspects complexes de la question du recouvrement des avoirs. | UN | وأفيد بأن الغرض من حلقة العمل هو تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة تخصصية فيما يتعلق بالمسائل المعقّدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
Cet atelier aurait pour but de fournir aux participants intéressés des informations techniques et des connaissances spécialisées sur les aspects complexes de la question du recouvrement des avoirs. | UN | والغرض من حلقة العمل هو تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة حول المسائل المعقدة المتصلة بمسألة استرداد الموجودات. |
Interpol et l'Office européen de police (Europol) ont aussi été les bénéficiaires d'informations techniques sur l'identification de matériaux radioactifs détournés et manquants. | UN | وتم أيضا تزويد الانتربول ومكتب الشرطة الأوروبي بمعلومات تقنية بشأن التعرف على المواد المشعة المسروقة أو المفقودة. |
La Commission a obtenu des renseignements techniques concernant la capacité de la société mère, notamment les moyens dont celle-ci dispose pour mener des activités en mer. | UN | 20 - زُوِّدت اللجنة بمعلومات تقنية عن قدرات الشركة الأم، بما في ذلك قدراتها للعمل في عرض البحر وقدراتها البحرية. |
Cet atelier aurait pour but de fournir aux participants intéressés des informations techniques et des connaissances spécialisées sur les aspects complexes de la question du recouvrement des avoirs. | UN | وأفيد بأن الغرض من حلقة العمل هو تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة تخصصية فيما يتعلق بالمسائل المعقّدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
38. Il avait pour but de fournir aux participants intéressés des informations techniques et des connaissances spécialisées sur les aspects complexes de la question du recouvrement des avoirs. | UN | 38- وكان الغرض من حلقة العمل تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة عن المسائل المعقّدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
Les réponses reçues de 176 pays et 8 territoires et zones ont contribué à l'élaboration de rapports régionaux et été complétées par des informations techniques issues des bases de données des Nations Unies, ainsi que par des études thématiques et sectorielles conçues par les commissions régionales. | UN | وقد وردت ردود على الاستقصاء من 176 بلدا و 8 أقاليم ومناطق. وساهمت الردود في إعداد التقارير الإقليمية، واستُكملت بمعلومات تقنية من قواعد بيانات الأمم المتحدة، وكذلك بالدراسات المواضيعية والقطاعية التي أعدتها اللجان الإقليمية. |
La Commission a reçu des informations techniques sur l'expérience et les compétences acquises antérieurement par Nautilus Minerals dans le domaine du dragage, des techniques d'excavation et de l'exploration de gisements en eaux profondes. | UN | 27 - زُوِّدت اللجنة بمعلومات تقنية بشأن خبرات ومهارات شركة نوتيلَس المحدودة للمعادن في مجال الكراءة، وأساليب الحفر، وتكنولوجيا التعدين في أعماق البحار. |
Le demandeur a présenté à la Commission des informations techniques sur son expérience et ses compétences en matière de dragage, d'excavation et d'exploitation des fonds marins afin de démontrer qu'il avait la capacité technique d'exécuter le programme de travail. | UN | 32 - وافى مقدم الطلب اللجنة بمعلومات تقنية عن الخبرة والمهارات المكتسبة سابقا في مجال الجرف، وتقنيات التنقيب، وتكنولوجيا التعدين في المياه العميقة، لإثبات قدرته التقنية على تنفيذ برنامج العمل. |
2. Il a été décidé que l'atelier aurait pour but de fournir aux participants intéressés des informations techniques et des connaissances spécialisées sur les aspects complexes de la question du recouvrement des avoirs. | UN | 2- وتقرر أن يكون الغرض من حلقة العمل تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة حول المسائل المعقدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
Il a été indiqué que les pays intéressés ayant des informations techniques supplémentaires pourraient compléter les principes directeurs spécifiques actuels et contribuer à la mise en place de capacités techniques. | UN | وأفيد بأن تزويد البلدان بمعلومات تقنية إضافية قد يُكمل المبادئ التوجيهية المعينة الحالية ويساعد في بناء القدرات التقنية(). |
5. Un atelier technique d'une journée sur la question du recouvrement des avoirs s'est tenu le 21 juin 2002, pendant la deuxième session du Comité spécial. Il avait pour but de fournir aux participants des informations techniques et des connaissances spécialisées sur les aspects complexes de cette question. | UN | 5- وفي 21 حزيران/يونيه 2002، أثناء الدورة الثانية للجنة المخصصة، عقدت حلقة عمل تقنية لمدة يوم واحد حول استرداد الموجودات بغية تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة بشأن المسائل المعقدة التي تنطوي عليها مسألة استرداد الموجودات. |
9. Un atelier technique d'une journée, consacré à la question du recouvrement, des avoirs, s'est tenu le 21 juin 2002, pendant la deuxième session du Comité spécial. Cet atelier avait pour but d'apporter aux participants intéressés des informations techniques et des connaissances spécialisées sur la complexité des opérations associées au recouvrement des avoirs. | UN | 9 - عقدت حلقة تدريبية تقنية عن استعادة الأرصدة مدتها يوم واحد في 21 حزيران/يونيه 2002، أثناء الدورة الثانية للجنة المخصصة، بهدف تزويد الوفود المهتمة بهذا الموضوع بمعلومات تقنية ومعرفة متخصصة عن المسائل المعقدة التي تنطوي عليها عملية استعادة الأرصدة. |
Les institutions multilatérales ont apporté leur soutien à ces programmes dans deux domaines à l'échelle mondiale : a) la fourniture d'informations au public par le biais de divers ouvrages de vulgarisation et de campagnes publicitaires diffusées par les médias; et b) la communication d'informations techniques aux responsables politiques dans le cadre de la concertation et des activités de plaidoyer. | UN | وقد دعمت الوكالات المتعددة اﻷطراف نوعين من الجهود العالمية: )أ( تقديم معلومات الى عامة الجمهور من خلال مختلف المنشورات الشعبية ومختلف الحملات الاعلامية لوسائط اﻹعلام؛ )ب( تزويد صانعي القرار بمعلومات تقنية فيما يخص حوار السياسة والدعوة. |
Il a été souligné que les États qui présentaient des demandes à la Commission lui fournissaient suffisamment de renseignements techniques et que la Commission comptait dans ses rangs les compétences techniques nécessaires pour examiner les demandes. | UN | وجرى تأكيد أن الدول المقدمة للطلبات زودت اللجنة بمعلومات تقنية كافية، وأن اللجنة ذاتها تضم الخبرات التقنية اللازمة للنظر في الطلبات. |