"بمعلومات موضوعية" - Translation from Arabic to French

    • des informations objectives
        
    • une information objective
        
    • des renseignements objectifs
        
    Communiquer aux États Membres et au public des informations objectives, impartiales et à jour sur les activités de désarmement. UN تزويد الدول الأعضاء وعامة الجمهور بمعلومات موضوعية وحيادية ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح.
    Objectif de l'Organisation : Communiquer aux États Membres et au public des informations objectives, impartiales et à jour sur les activités de désarmement UN هـــدف المنظمــــة: تزويد الدول الأعضاء وعامة الجمهور بمعلومات موضوعية وحيادية ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح.
    Les évaluations de référence ont fourni aux États des informations objectives au sujet de leur capacité nationale de détruire des armes et de gérer des stocks d'armes. UN وزوّدت هذه التقييمات الأساسية الدول بمعلومات موضوعية عن قدراتها الوطنية لتدمير الأسلحة وإدارة المخزونات.
    À cet égard, il importe de donner aux jeunes une information objective sur la toxicomanie. UN وفي ذلك الصدد، من المهم تزويد الشباب بمعلومات موضوعية عن الإدمان على المخدرات.
    Le présent mémoire vise à donner aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies des renseignements objectifs sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN 3 - والقصد من هذه المذكرة هو تزويد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمعلومات موضوعية عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Objectif de l'Organisation : Communiquer aux États Membres et au public des informations objectives, impartiales et actuelles sur les activités de désarmement UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح
    Objectif de l'Organisation : communiquer aux États Membres et au public des informations objectives, impartiales et actuelles sur les activités de désarmement UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح
    Le Secrétaire général a par conséquent recommandé qu'à l'avenir on veille soigneusement, en établissant les régimes des sanctions, à trouver les moyens de communiquer aux populations touchées des informations objectives sur le caractère spécifique des sanctions. UN وعليه، أوصى الأمين العام بضرورة أن تنظر نظم الجزاءات المقبلة بروية في التماس السبل والوسائل الكفيلة بتزويد السكان المتضررين بمعلومات موضوعية عن الطبيعة المحددة للجزاءات.
    Le principal objectif du sous-programme consiste à fournir aux États Membres et au public des informations objectives, impartiales et actualisées sur les activités de désarmement. UN 2-24 يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية محايدة ومستوفاة عن أنشطة نزع السلاح.
    Dans le but de communiquer à la communauté internationale des informations objectives sur les personnes qui font l'objet de la préoccupation exprimée par l'Union européenne, la partie ouzbèke juge indispensable de noter ce qui suit : UN ومن أجل موافاة المجتمع الدولي بمعلومات موضوعية عن الأشخاص الذين أعرب الاتحاد الأوروبي عن الانشغال بشأنهم، يرى الجانب الأوزبكي أن من الضروري الإشارة إلى ما يلي:
    Ils attachent une grande importance au développement de leurs jeunes gens et sont heureux de constater que le Département a également entrepris des initiatives créatives pour diffuser des informations objectives et équilibrées aux enseignants et aux jeunes. UN وأضاف قائلاً إن أعضاء الرابطة يعلقون أهمية كبيرة على تنمية شعوبهم، كما أن من دواعي سرورهم ملاحظة أن الإدارة قد اتخذت أيضاً خطوات خلاَّقة للوصول إلى المعلمين والشباب بمعلومات موضوعية ومتوازنة.
    Le principal objectif du sous-programme consiste à fournir aux États Membres et au public des informations objectives, impartiales et actualisées sur les activités de désarmement. UN 2-23 يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية خالية من الغرض ومستوفاة عن أنشطة نزع السلاح.
    < < Le principal objectif du sous-programme consiste à fournir aux États Membres et au public des informations objectives, impartiales et actualisées sur les activités de désarmement. > > UN " الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية وخالية من الغرض ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح " .
    < < Le principal objectif du sous-programme consiste à fournir aux États Membres et au public des informations objectives, impartiales et actualisées sur les activités de désarmement. > > UN " الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي هو تزويد الدول الأعضاء والجمهور بمعلومات موضوعية وخالية من الغرض ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح " .
    En outre, afin d'éviter de nouvelles provocations, il faut que les contrôleurs de l'Union européenne et de l'OSCE puissent surveiller les territoires occupés, conformément à leur mandat, et fournir à la communauté internationale des informations objectives au sujet de la situation dans ces territoires. UN ولتجنب المزيد من الاستفزاز، من الضروري أن يتمكن المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي ولمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من مراقبة الأراضي المحتلة، وفقا لولايتهم، ومن تزويد المجتمع الدولي بمعلومات موضوعية عن الحالة هناك.
    Grâce aux inspections, le BSCI peut fournir à la haute direction, au Secrétaire général et à l'Assemblée générale des informations objectives, des analyses impartiales et des recommandations concrètes relatives aux politiques, systèmes et pratiques établis, en vue d'optimiser les résultats des missions de maintien de la paix. UN 791 - وتزود عمليات التفتيش التي ينجزها مكتب خدمات الرقابة الداخلية كبار المديرين والأمين العام والجمعية العامة بمعلومات موضوعية وتحليلات مستقلة وتوصيات قابلة للتنفيذ، فيما يتعلق بالسياسات والنظم والممارسات الراسخة بهدف الارتقاء بالأداء البرنامجي لبعثات حفظ السلام إلى أفضل مستوى.
    Les inspections permettent de mettre à la disposition de l'Assemblée générale et des responsables de la gestion des informations objectives, des analyses indépendantes et des recommandations concrètes concernant les grandes orientations, les systèmes et les pratiques qu'exige l'exécution optimale des programmes des entités des Nations Unies. UN 7 - وتزود عمليات التفتيش الجمعية العامة وكبار المسؤولين الإداريين بمعلومات موضوعية وتحليلات مستقلة وتوصيات عملية فيما يتعلق بالسياسات والنظم والممارسات اللازمة للارتقاء بالأداء البرنامجي إلى أفضل مستوى في كيانات الأمم المتحدة.
    Dans le but de communiquer à la communauté internationale des informations objectives et exactes sur le cas des personnes dont le nom est cité dans ladite déclaration, je tiens à vous faire parvenir les renseignements joints à la présente lettre (voir annexe). UN وأود أن أحيل إليكم طيه معلومات بهذا الشأن (انظر المرفق) بغرض موافاة المجتمع الدولي بمعلومات موضوعية ودقيقة عن قضايا الأشخاص الواردة أسماؤهم في البيان الآنف الذكر.
    Objectif de l'Organisation : Fournir aux États Membres et au public une information objective, impartiale et actuelle sur les activités de désarmement UN هدف المنظمة: تزويد الدول الأعضاء والعموم بمعلومات موضوعية ومحايدة ومستكملة بشأن أنشطة نزع السلاح
    La tâche principale de ce bureau est de communiquer au Rapporteur spécial une information objective, fiable et complète lui permettant d'évaluer pleinement la situation des droits de l'homme. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهذا المكتب في تزويد المقرر الخاص بمعلومات موضوعية موثوق بها وشاملة تسمح له بتقييم حالة حقوق الانسان تقييما كاملا.
    Des guides de l'investissement − documents permettant aux investisseurs potentiels d'avoir des renseignements objectifs et à jour sur les principaux débouchés nouveaux d'investissement dans un pays donné − ont été élaborés pour le Bénin, les Comores, le Maroc et la Zambie. UN وجرى الانتهاء من وضع أدلة استثمارية من أجل بنن وزامبيا والكاميرون والمغرب، وهي أدلة تزوّد المستثمرين المحتملين بمعلومات موضوعية وحديثة عن الفرص الاستثمارية الناشئة في بلد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more