"بمغادرة قاعة" - Translation from Arabic to French

    • quitter la salle d
        
    • quitter la salle de
        
    De même, le tribunal peut ordonner à un mineur de quitter la salle d'audience pour éviter qu'il n'entende des informations qui auraient une incidence négative sur lui. UN وبالمثل، يمكن للمحكمة أن تأمر قاصرا ما بمغادرة قاعة المحكمة لتلافي سماعه معلومات قد يكون لها أثر سلبي عليه.
    a) Ordonner à la personne qui trouble le déroulement de la procédure de quitter la salle d'audience, ou l'expulser; ou UN (أ) أن يأمر الشخص الذي يعطل إجراءات المحكمة بمغادرة قاعة المحكمة أو يأمر بإبعاده منها؛ أو
    a) Ordonner à la personne qui trouble le déroulement du procès de quitter la salle d'audience, ou l'expulser; ou UN (أ) أن يأمر الشخص الذي يعطل إجراءات المحكمة بمغادرة قاعة المحكمة أو يأمر بإبعاده منها؛ أو
    a) Ordonner à la personne qui trouble le déroulement du procès de quitter la salle d'audience, ou l'expulser; ou UN (أ) أن يأمر الشخص الذي يعطل إجراءات المحكمة بمغادرة قاعة المحكمة أو يأمر بإبعاده منها؛ أو
    Tous ceux qui suivent les pourparlers s'accordent à dire qu'à moins d'ordonner au Japon de quitter la salle de conférence, on n'arrivera à rien et la question du nucléaire sur la péninsule coréenne ne trouvera jamais de solution. UN ويرى كل من يتتبع المحادثات أنه ما لم تؤمر اليابان بمغادرة قاعة المؤتمر التي تحتضن المحادثات، فإن المحادثات ذاتها لن تثمر أي نتائج، والمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لن تجد طريقها إلى الحل أبدا.
    a) Ordonner à la personne qui trouble le déroulement du procès de quitter la salle d'audience, ou l'expulser; ou UN (أ) أن يأمر الشخص الذي يعطل إجراءات المحكمة بمغادرة قاعة المحكمة أو يأمر بإبعاده منها؛ أو
    a) Ordonner à la personne qui trouble le déroulement de la procédure de quitter la salle d'audience, ou l'expulser; ou UN (أ) أن يأمر الشخص الذي يعطل إجراءات المحكمة بمغادرة قاعة المحكمة أو يأمر بإبعاده منها؛ أو
    8.2 L'auteur a affirmé que les droits qu'il tient du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte ont été violés, notamment parce que le jugement rendu par le tribunal du district de Pervomai le 23 janvier 2007 ne lui a jamais été lu, qu'il n'a pas été informé de la possibilité de faire appel et que la juge a ordonné au public de quitter la salle d'audience peu avant la fin du procès, sans raison. UN 8-2 وقد ادعى صاحب البلاغ أن حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد انتهكت، لا سيما بالنظر إلى أن الحكم الصادر عن محكمة مقاطعة بيرفومايسكي لم يتل على مسامعه قط، وأنه لم يبلغ بإمكانية الاستئناف على الحكم، ولأن القاضية أمرت الجمهور بمغادرة قاعة المحكمة قبيل انتهاء المحاكمة بقليل دون مبرر لذلك.
    8.2 L'auteur a affirmé que les droits qu'il tient du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte ont été violés, notamment parce que le jugement rendu par le tribunal du district de Pervomai le 23 janvier 2007 ne lui a jamais été lu, qu'il n'a pas été informé de la possibilité de faire appel et que la juge a ordonné au public de quitter la salle d'audience peu avant la fin du procès, sans raison. UN 8-2 وقد ادعى صاحب البلاغ أن حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد انتهكت، لا سيما بالنظر إلى أن الحكم الصادر عن محكمة بيرفومايسكي في 23 كانون الثاني/يناير 2007 لم يتل على مسامعه قط، وأنه لم يعلم بإمكانية الاستئناف على الحكم، ولأن القاضية أمرت الجمهور بمغادرة قاعة المحكمة قبيل انتهاء المحاكمة بقليل دون مبرر لذلك.
    A cet égard, le Président rappelle la décision prise par l'Assemblée générale à la même séance demandant aux ora-teurs participant au débat général de quitter la salle de l'Assemblée générale par le bureau GA-200 situé à l'arrière de la tribune avant de regagner leur siège. UN وفي هذا الصدد، أشار الرئيس الى مقرر اتخذته الجمعية العامة في الجلسة ذاتها بأن يقوم المتكلمون في المناقشة العامة، بعد إلقاء بياناتهم، بمغادرة قاعة الجمعية العامة عن طريق الغرفة GA-200 في مؤخرة المنصة قبل العودة الى مقاعدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more