"بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها" - Translation from Arabic to French

    • les buts et principes des Nations Unies
        
    • des buts et principes des Nations Unies
        
    • des buts et principes de l'
        
    • les buts et principes de l'
        
    Il est donc de la plus haute urgence que l'ensemble des États Membres renouvellent leur foi dans les buts et principes des Nations Unies. UN لذلك ثمة أهمية عاجلة في أن نعلن نحن الأعضاء من جديد ثقتنا بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    À cette occasion, nous renouvellerons notre engagement envers les buts et principes des Nations Unies. UN وفي هذه المناسبة سنجدد التزامنا بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    Étant lié par les buts et principes des Nations Unies, il ne dispose pas, s'agissant de recourir à des mesures coercitives, y compris à des sanctions, d'un pouvoir discrétionnaire illimité; il ne peut pas outrepasser l'autorité dont les États Membres l'ont investi et doit répondre de ses décisions et de ses actes. UN وأضاف أن المجلس ملتزم بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها وأنه لهذا لا يملك سلطة تقديرية غير محدودة في اللجوء إلى التدابير القمعية بما فيها فرض الجزاءات؛ ولا يستطيع أن يتجاوز السلطة التي عهدت بها إليه الدول الأعضاء، كما أنه مسؤول عن قراراته وأعماله.
    Il convient de contrôler davantage la relation entre l'industrie du tabac et l'Organisation des Nations Unies, dont les ambassadeurs de bonne volonté, qui doivent être des personnes intègres manifestant la ferme volonté d'aider à mobiliser l'intérêt et l'appui du public en faveur des buts et principes des Nations Unies. UN وثمة حاجة إلى زيادة رصد العلاقة بين دوائر هذه الصناعة والأمم المتحدة، بما في ذلك سفراؤها للنوايا الحسنة، الذين يتوقع منهم أن يكونوا " أشخاصا نزهاء ممن يبدون رغبة قوية في المساعدة على حشد اهتمام الجمهور بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ودعمه لتلك المقاصد والمبادئ " .
    À l'approche de la deuxième décennie du XXIe siècle, il est plus important que jamais que nos membres affirment leur confiance et leur foi dans les buts et principes de l'ONU. UN ونحن إذ نستعد للدخول في العقد الثاني من هذا القرن الحادي والعشرين، من الأهمية بمكان الآن أكثر من أي وقت مضى أن تؤكد عضويتنا ثقتها وإيمانها بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    Je voudrais enfin exprimer la sincère appréciation de mon gouvernement au Secrétaire général S. E. M. Kofi Annan pour ses efforts inlassables visant à renforcer le multilatéralisme et à faire respecter les buts et principes de l'ONU. UN كما أود أن أعرب عن تقدير حكومتي الصادق للأمين العام، صاحب السعادة السيد كوفي عنان، على جهوده الدؤوبة الرامية إلى تعزيز تعددية الأطراف والتمسك بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more