"بمقاصد ميثاق" - Translation from Arabic to French

    • les buts et principes de la Charte
        
    • aux buts et principes de la Charte
        
    • des buts et principes de la Charte
        
    • buts et les principes de la Charte
        
    • buts et aux principes de la Charte
        
    • les principes énoncés dans la Charte
        
    • buts et principes énoncés dans la Charte
        
    • aux buts de la Charte
        
    • les buts de la Charte
        
    • égard des objectifs de la Charte
        
    • objectifs et principes de la Charte
        
    Guidée par les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Guidée par les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN اذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    S'inspirant des buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة وبمبادئه،
    Inspirés par les buts et les principes de la Charte des Nations Unies, UN وإذ نسترشد بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    1. Conformément aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies, l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques reconnaît à tous les peuples le droit de disposer d'eux-mêmes. UN ١- عملا بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، تقر المادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن لجميع الشعوب حق تقرير مصيرها.
    Guidée par les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Guidés par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Rappelant les objectifs de la Charte de l'OCI qui appellent au renforcement de la paix et de la sécurité internationales sur la base de la justice; et réaffirmant son attachement aux buts de la Charte des Nations Unies en termes de sauvegarde de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يسترشد بأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين على أساس العدالة؛ وإذ يؤكد مجدداً التزامه بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين؛
    Guidée par les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    Guidé par les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Guidé par les buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Réaffirmant son attachement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN اذ تعيد تأكيد التزامها بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    Réaffirmant leur attachement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ تؤكد مجددا التزامها بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه،
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer l'attachement solennel du Népal aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مجددا عن إيمان نيبال الصادق والتزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه.
    S'inspirant des buts et principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    S'inspirant des buts et principes de la Charte des Nations Unies, en particulier du paragraphe 4 de son article 2, UN إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وخاصة أحكام الفقرة 4 من المادة 2 منه،
    Guidé par les buts et les principes de la Charte des Nations Unies, UN إذ يسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    1. Conformément aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies, l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques reconnaît à tous les peuples le droit de disposer d'eux-mêmes. UN ١- عملا بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، تقر المادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن لجميع الشعوب حق تقرير مصيرها.
    Guidée par les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et réaffirmant le rôle que celle-ci lui confie en ce qui concerne notamment la paix et la sécurité internationales, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وإذ تعيد تأكيد الدور المنوط بها بموجب الميثاق، بما في ذلك دورها في المسائل المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين،
    Rappelant les objectifs de la Charte de l'OCI qui appellent au renforcement de la paix et de la sécurité internationales sur la base de la justice, et réaffirmant son attachement aux buts de la Charte des Nations Unies en termes de sauvegarde de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ يسترشد بأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي تدعو إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين على أساس العدالة؛ وإذ يؤكد مجددا التزامه بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين،
    Je crois que cela aide à atteindre les buts de la Charte des Nations Unies. Car lorsque les normes internationales sont violées, l'Organisation des Nations Unies doit faire plus que simplement observer l'injustice, ou faire rapport, ou sympathiser avec les victimes. UN واعتقد أنه يساعد على الوفاء بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة، لأنه عندما نهاجم الأعراف الدولية، يجب أن تقوم الأمم المتحدة بأكثر من مجرد مراقبة الظلم، أو إعداد التقارير عنه، أو التعاطف مع الضحايا.
    Tout au long de cette période, son dévouement à l'égard des objectifs de la Charte de l'Organisation des Nations Unies n'a jamais fléchi. UN لقد كان صلبا لا يحيد عن تمسكه بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة خلال تلك الفترة.
    La République islamique de Mauritanie reste attachée aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies, et en particulier aux principes de l'égalité souveraine des États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures, ainsi qu'à la liberté du commerce et de la navigation. UN وتظل الجمهورية الإسلامية الموريتانية ملتزمة بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما مبادئ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية والتعرض لها وحرية التجارة والملاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more