:: M. Ksor est né en 1944 dans le village de Bon Broai, district de Ceo Reo, province de Pleiku, et non en 1945 à Gia Lai. | UN | :: وُلد السيد كسور سنة 1944 في قرية بون بروآي، بمقاطعة سيو ريو، في محافظة بلايكو، وليس سنة 1945 في جيا لاي. |
Dans le district de Sot Nikum (province de Siem Reap), un bureau de vote mobile a été attaqué par des hommes en armes. | UN | وفي إقليم سوت نيكوم بمقاطعة سيم ريب، قام رجال مسلحون بمهاجمة مركز اقتراع متنقل. |
An Shuxin, 51 ans, de sexe masculin, district de Xushui, province d'Hebei. | UN | آن شوشين، الذكر البالغ 51 عاماً، من مركز كوشوي، بمقاطعة هيبي. |
Six des 13 incidents liés à des évasions se sont produits dans deux prisons, dont la prison de Sanniquellie, dans le comté de Nimba, où les problèmes de sécurité sont récurrents. | UN | ووَقَعَت ستٌ من إجمالي 13 حالة هروب في اثنين من السجون، أحدها في سانيكيلي بمقاطعة نيمبا، حيث وقعت مشاكل أمنية متكررة. |
En 2008, le Secrétariat des tribunaux de village a organisé le premier forum national d'une semaine sur des questions intersectorielles à Kavieng, dans la province de la Nouvelle Irlande. | UN | وفي عام 2008 عقدت أمانة محكمة القرية أول محفل وطني يستغرق أسبوعا بشأن مسائل شاملة في كافينغ بمقاطعة أيرلندا الجديدة. |
Toutes les décisions de la Commission peuvent faire l'objet de recours devant la cour d'appel du district de Columbia. | UN | ويمكن استئناف قرارات لجنة مقاطعة كولومبيا لحقوق الإنسان لدى محكمة الاستئناف بمقاطعة كولومبيا. |
Ce projet est mis en oeuvre depuis Peshawar, dans le nord-ouest de la province frontière avec le Pakistan. | UN | ويعمل المشروع من بيشاور بمقاطعة شمال غرب باكستان الواقعة على الحدود. |
Des stages de formation pour l'ensemble du personnel judiciaire de la province de Kandahar et de certains fonctionnaires de la province de Kaboul sont prévus en 2011. | UN | ويجري التخطيط لعقد دورات تدريبية لفائدة كافة الموظفين القضائيين بمقاطعة قندهار وبعض موظفي مقاطعة كابول خلال عام 2011. |
Un centre de santé à Kanyosha (province de Bujumbura Rural) a également été endommagé. | UN | وقد تضرَّر أيضاً مركز صحي في كانيوشا، بمقاطعة بوجومبورا الريفية، جراء القصف. |
Belgique : projet d'appui au développement communautaire dans la province de Byumba (Rwanda) | UN | المشروع البلجيكي لدعم التنمية المجتمعية بمقاطعة بيومبا في رواندا |
Jia Zhiguo, 65 ans, de sexe masculin, district de Jinxian, province d'Hebei | UN | جيا شيغوو، الذكر البالغ 65 عاماً، من مركز جينكسيان، بمقاطعة هيبي. |
1984 Juge de paix à compétence étendue de la Commune VI, district de Bamako. | UN | 1984 قاضي صلح باختصاصات واسعة النطاق في البلدية السادسة بمقاطعة باماكو. |
Certaines sources ont cependant appris au Groupe d'experts que quelques chantiers étaient en activité plus en amont, dans le comté de Nimba, notamment dans la région de Gbapa. | UN | على أن الفريق قد علم من بعض المصادر أنه يتم القيام ببعض أعمال التعدين في المناطق الأكثر ارتفاعا بمقاطعة نيمبا، وخاصة في منطقة غبابا. |
La plantation de Guthrie dans le comté de Bomi a connu des tensions intermittentes qui avaient pour origine la structure de gestion de la plantation; le problème a été réglé récemment. | UN | وكان هناك توتر بصورة متقطعة في مزرعة جوثري للمطاط بمقاطعة بومي بشأن الهيكل الإداري للمزرعة، وقد تمت تسويته مؤخرا. |
Gong purge actuellement sa peine à la prison de Hongshan, à Wuhan, dans la province du Hubei. | UN | ويقضي غونغ في الوقت الحاضر مدة العقوبة في سجن هونغشان في مدينة ووهان، بمقاطعة هوباي. |
Toutes ces plaintes ont été transmises au responsable du Département des affaires intérieures du district de Lénine. | UN | وأحيلت كل هذه الالتماسات إلى رئيس إدارة الداخلية بمقاطعة لنين. |
Des affrontements entre les mineurs et les autochtones auraient eu lieu près du village de Saygbaken (comté de Sinoe). | UN | وقد وردت تقارير مؤخراً عن وقوع مشاجرات بين عمال مناجم ومواطنين محليين بالقرب من قرية سايغباكن بمقاطعة سينوي. |
County Women's International League for Peace and Freedom | UN | دوروثي روم، الرابطة النسائية الدولية للسلام والحرية بمقاطعة وست بالم بيتش |
Il y a environ un an, il dévorait un veau de ton grand-pére quand on l'a interrompu... ll a cru qu'on allait le lui prendre. | Open Subtitles | -منذ عام تقريبا -وجدته يأكل بقرة من بقر جدك -و قمت بمقاطعة عشائه |
L'opposition menace de boycotter l'élection si elle n'obtient pas ce qu'elle demande; | UN | وتهدد المعارضة بمقاطعة الاقتراع في حالة عدم الاستجابة لهذا الطلب. |
Aussi menacent-ils de boycotter le processus politique jusqu'à ce que leurs préoccupations soient prises en compte. | UN | ونتيجة ذلك، تهدد هذه الجماعات بمقاطعة العملية السياسية برمتها ما دامت شواغلها لم تعالج. |
Les avantages de cette proposition pour les Parties visées à l'article 5 étaient qu'elle encouragerait le Fonds multilatéral à fournir une assistance financière, qu'elle maintiendrait l'élan que de nombreux pays avaient déjà acquis grâce à une élimination précoce et qu'elle aiderait à éviter le boycott des produits traités au bromure de méthyle par les consommateurs. | UN | ومن مزايا المقترح للأطراف العاملة بموجب المادة 5 أنه يشجع على توفير المساعدات المالية من الصندوق متعدد الأطراف، ويحافظ على الزخم الذي لا يزال يشهده الكثير من البلدان من خلال التخلص التدريجي المبكر، ويساعد على الحيلولة دون قيام المستهلكين بمقاطعة المنتجات المعالجة ببروميد الميثيل. |
Ce n'est pas un plaisir que d'interrompre un représentant quel qu'il soit, mais si je dois le faire je le ferai. | UN | أنا لست سعيدا بمقاطعة أي متكلم ولكنني سأفعل ذلك إذا اضطررت. |