"بمقاومة" - Translation from Arabic to French

    • à la résistance
        
    • une résistance
        
    • à résister
        
    • résister aux
        
    • résistance aux
        
    • résister à
        
    • résistance à
        
    • résistants à
        
    • de résistance
        
    • des résistances
        
    • résisté à
        
    • résistante
        
    Livre III, titre premier, chapitre III, section IV relative à la résistance, désobéissance et autres manquements envers l'autorité publique UN الجزء الثالث، الباب الأول، الفصل الثالث، الفرع الرابع المتعلق بمقاومة السلطة العامة وعصيانها وغير ذلك من المخالفات
    Toutes les tentatives visant à organiser des syndicats indépendants se sont heurtées à la résistance obstinée des autorités. UN وتصطدم كل المحاولات الرامية إلى تنظيم نقابات مستقلة بمقاومة شديدة من السلطات.
    Il est nécessaire d'y opposer une résistance générale. UN ومن الواجب أن تواجه هذه الظاهرة بمقاومة شاملة.
    On ne réussit pas à les aider à résister aux distractions et au consumérisme. Open Subtitles بل نحن نفشل في مساعدتهم بمقاومة الملهيات, والمصالح.
    La décision du G-8 de résister aux pressions protectionnistes est un pas en avant positif. UN وقرار مجموعة الثمانية بمقاومة الضغوط الحمائية خطوة إيجابية إلى الأمام.
    Une telle conférence permettrait d'édifier des sociétés possédant de grandes capacités de résistance aux catastrophes naturelles. UN ومن شأن هذا المؤتمر أن يساهم في إقامة مجتمع يتصف بمقاومة قوية للكوارث الطبيعية.
    En même temps, avec tous les individus qui constituent la Bosnie-Herzégovine, ils devraient résister à toute tentative, de la part de quelque groupe que ce soit, visant à faire échouer le processus de normalisation. UN وينبغي لهم في الوقت نفسه أن يقوموا، إلى جانب الشعب الذي يشكل البوسنة والهرسك، بمقاومة أي محاولة من جانب أي مجموعة تستهدف الانحراف بعملية التطبيع عن طريقها.
    Des détenus ayant fait connaître leur intention de porter plainte auraient parfois été menacés d'être à leur tour accusés de diffamation ou de résistance à la force publique. UN وقيل إن المحتجزين الذين يعبرون عن نيتهم في التقدم بشكوى يهددون أحياناً باتهامات مضادة بالسب أو بمقاومة موظفي الدولة.
    Des recherches effectuées en laboratoire sur des mélanges de PBB montrent que ceux-ci sont assez résistants à la dégradation microbienne. UN ويبدو من فحوصات مختبرية أن مزائج ثنائيات الفينيل متعددة البروم تتسم بمقاومة معقولة للتحلل الجرثومي.
    27. Le Ministre de l'intérieur reconnaît que le comité se heurte à la résistance de beaucoup de personnes frappées par des mesures de déguerpissement. UN ٧٢ - ويعترف وزير الداخلية بأن اللجنة تصطدم بمقاومة اﻷشخاص الكثيرين المشمولين بتدابير اﻹخلاء.
    Le Ministre de l'intérieur reconnaît que le comité se heurte à la résistance de beaucoup de personnes frappées par des mesures de déguerpissement. UN ٧٢- ويعترف وزير الداخلية بأن اللجنة تصطدم بمقاومة اﻷشخاص الكثيرين المشمولين بتدابير اﻹخلاء.
    Chaque fois, ces envahisseurs se sont heurtés à une résistance vigoureuse. UN وفي كل مرة كان الغزاة يواجهون بمقاومة شديدة.
    Mon équipe enquête depuis des mois et je savais qu'en vous encerclant ici, je vous arrêterais avec une résistance minime. Open Subtitles زملائي في الفريق ولقد تم الصيد لعدة أشهر، وكنت أعرف أنني إذا كنت محاصر في، أنا يمكن القبض عليك بمقاومة أقل قدر ممكن.
    Je n'aurai aucun problèmes à résister à ce jeu idiot. Open Subtitles لا أعتقد أنني سأواجه أي مشكلة بمقاومة هذه اللعبة السخيفة
    Si vous continuez à résister, je vais utiliser le Taser. Open Subtitles إذا أستمريتَ بمقاومة الإعتقال سوف أصعقُكَ
    Nous sommes aussi vigoureusement engagés dans des activités de recherche et développement en ce qui concerne les médicaments antirétroviraux et la résistance aux médicaments, et nous avons conduit des expériences sur les modalités de traitement et de gestion de la coinfection sida/tuberculose. UN كما شاركنا بنشاط في البحوث المعنية بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية وفي تطويرها، وفي البحوث المعنية بمقاومة الأدوية، وأجرينا اختبارات على طرائق معالجة وإدارة الإصابة المزدوجة بالإيدز والسل.
    Il faudrait les persuader de résister à la tentation de créer des ennemis imaginaires à des fins purement politiques, afin de compenser leurs faiblesses internes. UN فينبغي إقناعهم بمقاومة إغراء خلق أعداء مفتعلين لأغراض سياسية تماما ومن أجل تغطية جوانب ضعفهم الداخلية.
    Ils m'ont dit que tu a été accusé de résistance à l'autorité ? Open Subtitles أخبروني أنك أُتهمت بمقاومة السُلطة أبي ، أنا لا أفهم شئ
    Ils sont virtuellement insolubles dans l'eau et hautement résistants à la dégradation. UN وهي لا تذوب عملياً في الماء وتتمتع بمقاومة عالية للتدهور.
    A vrai dire, je sens déjà des résistances contre mon projet. Open Subtitles الحقيقة هي، إنّني بِتُّ أشعر بمقاومة لخطتي بالفعل.
    Madame, votre fille est arrêtée car elle a résisté à l'arrestation, et elle a agressé un policier. Open Subtitles مدام, ابنتك أُتهمت بمقاومة السلطات والاعتداء على ضابط شرطة
    Aujourd'hui, on essaie de trouver si oui ou non si cette voile est assez résistante au vent pour supporter ton poids. Open Subtitles ،اليوم نحن نحاول التحقق إذا ما كانت هذه الطائرة تستطيع مدّنا بمقاومة الرياح اللازمة لتدعيم وزنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more