"بمقتضى هذا البروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • en vertu du présent Protocole
        
    Le respect par chaque Partie des obligations qu'elles a contractées en vertu du présent Protocole est examiné périodiquement. UN الامتثال يستعرض امتثال كل طرف بالتزاماته بمقتضى هذا البروتوكول بانتظام.
    Les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du présent Protocole du fait qu'ils ont été l'objet des actes énoncés à son article 6. UN لا يجوز أن يصبح المهاجرون عرضة للملاحقة الجنائية بمقتضى هذا البروتوكول لأنهم كانوا هدفا للسلوك المبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول.
    " 1. Les États parties favorisent la coopération entre leurs autorités, les organisations internationales et régionales et les organisations non gouvernementales nationales et internationales pertinentes dans le but d'appliquer le présent protocole, notamment d'empêcher toute activité interdite en vertu du présent Protocole. UN " 1- تُشجع الدول الأطراف على قيام التعاون بين سلطاتها، والمنظمات الدولية والإقليمية، والمنظمات غير الحكومية الدولية بغية تنفيذ البروتوكول الحالي، بما في ذلك منع أي نشاط محظور بمقتضى هذا البروتوكول.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies met à la disposition du Sous-Comité de la prévention le personnel et les installations qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu du présent Protocole. UN 2 - يوفر الأمين العام للأمم المتحدة ما يلزم من الموظفين والمرافق لأداء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مهامها على النحو الفعال بمقتضى هذا البروتوكول.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies met à la disposition du Sous-Comité de la prévention le personnel et les installations qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu du présent Protocole. UN 2 - يوفر الأمين العام للأمم المتحدة ما يلزم من الموظفين والمرافق لأداء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مهامها على النحو الفعال بمقتضى هذا البروتوكول.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies met à la disposition du Sous-Comité de la prévention le personnel et les installations qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu du présent Protocole. UN 2- يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بتوفير ما يلزم من الموظفين والمرافق لأداء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب لمهامها على النحو الفعال بمقتضى هذا البروتوكول.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies met à la disposition du Sous-Comité de la prévention le personnel et les installations qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu du présent Protocole. UN 2- يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بتوفير ما يلزم من الموظفين والمرافق لأداء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب لمهامها على النحو الفعال بمقتضى هذا البروتوكول.
    2. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies met à la disposition du SousComité le personnel et les installations qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement de ses fonctions en vertu du présent Protocole. UN 2- يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بتوفير ما يلزم من الموظفين والمرافق لأداء اللجنة الفرعية لمهامها على النحو الفعال بمقتضى هذا البروتوكول.
    " 1. Chaque État partie prend toutes les mesures voulues d'ordre juridique, administratif et autre -, notamment en imposant des sanctions pénales ou autres, pour assurer l'application et le respect effectifs des dispositions du présent protocole et pour prévenir et éliminer dans le territoire placé sous sa juridiction toute activité interdite en vertu du présent Protocole. UN " 1- تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية أو غيرها، وذلك لضمان التنفيذ الفعال وإعمال أحكام هذا البروتوكول، ولمنع وقمع أي نشاط محظور بمقتضى هذا البروتوكول داخل أراضيها.
    nécessaires pour retrouver et identifier les armes à feu ayant fait l’objet d’une fabrication et d’un trafic illicites, afin de pouvoir s’acquitter des obligations qui lui incombent [en vertu du présent Protocole]Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add. 1). UN اللازمة لتعقب وكشف اﻷسلحة النارية المصنوعة أو المتجر بها بشكل غير مشروع ، كيما تتمكن من الوفاء بالتزاماتها ]بمقتضى هذا البروتوكول[اضافة اقترحها وفد المكسيك A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( .
    nécessaires pour retrouver et identifier les armes à feu ayant fait l’objet d’une fabrication et d’un trafic illicites, afin de pouvoir s’acquitter des obligations qui lui incombent [en vertu du présent Protocole].Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add. 1). UN اللازمة لتعقب وكشف اﻷسلحة النارية المصنوعة أو المتجر بها بصورة غير مشروعة ، كيما تتمكن من الوفاء بالتزاماتها ]بمقتضى هذا البروتوكول[اضافة اقترحها وفد المكسيك A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( .
    nécessaires pour retrouver et identifier les armes à feu ayant fait l’objet d’une fabrication et d’un trafic illicites, afin de pouvoir s’acquitter des obligations qui lui incombent [en vertu du présent Protocole].Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add. 1). UN اللازمة لاقتفاء أثر اﻷسلحة النارية المصنوعة أو المتجر بها بصورة غير مشروعة، وتحديد هويتها، كيما تتمكن من الامتثال لالتزاماتها ]بمقتضى هذا البروتوكول[هذه الاضافة اقترحها وفد المكسيك A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more