"بمقدار الثلث" - Translation from Arabic to French

    • un tiers
        
    Les femmes en Fédération de Russie gagnaient en moyenne un tiers de moins que les hommes. UN ويقل متوسط مرتب المرأة في الاتحاد الروسي عن متوسط مرتب الرجل بمقدار الثلث.
    Par rapport à 1994, le nombre de cas enregistrés a diminué d'au moins un tiers dans la plupart des pays. UN وبالمقارنة مع مستويات عام ١٩٩٤، خفضت معظم البلدان من عدد الحالات المرضية المبلغ عنها بمقدار الثلث أو أكثر.
    Les femmes en Fédération de Russie gagnaient en moyenne un tiers de moins que les hommes. UN ويقل متوسط مرتب المرأة في الاتحاد الروسي عن متوسط مرتب الرجل بمقدار الثلث.
    Les pays en développement auraient droit à un tiers de plus. UN وسوف تحصل البلدان النامية على استحقاق إضافي بمقدار الثلث.
    Le ratio de la dette extérieure aux exportations des pays d'Amérique latine a également diminué, d'un tiers environ, mais reste élevé, à près du double de celui de l'ensemble des pays en développement. UN كذلك انخفضت نسبة الديون الخارجية ﻷمريكا اللاتينية إلى صادراتها أيضا بمقدار الثلث من قيمتها القصوى ولكن المستوى لا يزال مرتفعا إذ يظل أقل قليلا من ضعف المستوى بالنسبة للبلدان النامية مجتمعة.
    Les parties sont convenues de réduire le nombre total d'ogives d'un tiers et le nombre de vecteurs stratégiques de plus de la moitié. UN ووافق الطرفان على تخفيض مجموع عدد الرؤوس الحربية بمقدار الثلث وعدد ناقلات الأسلحة الاستراتيجية بما يزيد على النصف.
    Mon pays vient d'achever en fin d'année dernière la réduction d'un tiers de la composante aérienne de sa dissuasion annoncée en 2008. UN لقد فرغ بلدي في نهاية العام الماضي من تقليص العنصر الجوي لقوات الردع النووي المعلن عنه في عام 2008 بمقدار الثلث.
    En moyenne, les échanges mondiaux ont progressé d'un tiers par rapport au creux enregistré début 2009. UN وازدادت التجارة العالمية، في المتوسط، بمقدار الثلث مقارنة بالمستوى الأدنى الذي بلغته في أوائل عام 2009.
    Lorsque les transporteurs en concurrence étaient cinq ou davantage à proposer des services directs, les taux de fret étaient inférieurs d'un tiers aux taux pratiqués dans le cas où les prestataires étaient au nombre de quatre ou moins. UN وفي حالة وجود خمس شركات نقل أو أكثر تتنافس على تقديم الخدمات المباشرة، فإن أجور الشحن تنخفض بمقدار الثلث مقارنة بالحالة التي توجد فيها أربع شركات أو أقل من شركات تقديم الخدمات.
    Les taux de mortalité infantile ont été réduits d'un tiers. UN وانخفضت معدلات وفيات المواليد بمقدار الثلث.
    Pendant la même période, le nombre d'avortements a également baissé d'un tiers. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض أيضا عدد حالات الإجهاض بمقدار الثلث.
    Pendant la même période, le nombre d'avortements a également baissé d'un tiers. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض أيضا عدد حالات الإجهاض بمقدار الثلث.
    Les prix des biens d'exportation non pétroliers ont chuté d'un tiers pour de nombreux pays africains. UN كما هبطت أسعار سلع التصدير غير النفطية بمقدار الثلث بالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية.
    Le nombre d'avortements provoqués a diminué d'un tiers au cours des cinq dernières années. UN وقد تناقص عدد حالات اﻹجهاض المستحث بمقدار الثلث خلال السنوات الخمس الماضية.
    La probabilité pour les hommes de bénéficier d'une rente AI est un tiers supérieure à celle pour les femmes. UN ويرتفع احتمال أن ينتفع الرجل بإعانة العجز بمقدار الثلث عنه بالنسبة للمرأة.
    L'État s'emploie à décourager le recours à l'avortement, dont l'incidence a baissé d'un tiers depuis 1999. UN فالدولة تعمل على عدم تشجيع اللجوء إلى الإجهاض، وقد انخفض معدله بمقدار الثلث منذ عام 1999.
    Les dépenses de programme financées au moyen des ressources de base sont passées à 16,7 millions de dollars, soit environ un tiers de moins qu'en 2002. UN وكان نتيجة ذلك أن وصلت النفقات من الموارد الأساسية إلى 16.7 مليون دولار، منخفضة بمقدار الثلث عن قيمتها في عام 2002.
    Si les infractions susmentionnées ont des conséquences graves, les peines minimale et maximale encourues sont accrues d'un tiers. UN وفي الحالات التي تؤدي فيها الجرائم المذكورة آنفا إلى نتائج خطيرة، تزداد العقوبة الدنيا والعقوبة القصوى بمقدار الثلث.
    Le Rapporteur spécial a été informé que cette mesure avait porté un rude coup à la communauté universitaire de Kaboul et l'avait réduite d'un tiers. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن هذا اﻹجراء يعتبر ضربة شديدة لﻷوساط اﻷكاديمية في كابول مما خفض عددها بمقدار الثلث.
    Il est prévu que la production d'orge en 1994 augmentera d'environ un tiers pour atteindre 1,5 million de tonnes. UN ومن المتوقع أن يزيد إنتاج الشعير في عام ١٩٩٤ بمقدار الثلث ليبلغ ٥,١ مليون طن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more