par sa décision 48/459 B du 29 juillet 1994, l'Assemblée en avait reporté l'examen à sa quarante-neuvième session. | UN | وقد أرجأت الجمعية العامة، بمقررها ٤٨/٤٥٩ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، النظر في ذلك التقرير إلى دورتها التاسعة واﻷربعين. |
L'Assemblée générale, par sa décision 47/452 du 22 décembre 1992, a souscrit à la recommandation de la Cinquième Commission. | UN | ووافقت الجمعية العامة بمقررها ٤٧/٤٥٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ على توصية اللجنة الخامسة. |
La Commission des droits de l'homme a entériné cette demande par sa décision 1993/114 du 10 mars 1993. | UN | وأيدت لجنة حقوق اﻹنسان هذا الطلب بمقررها ٣٩٩١/٤١١ المؤرخ في ٠١ آذار/مارس ٣٩٩١. |
dans sa décision 47/460, l'Assemblée générale a fait sienne cette proposition du Secrétaire général. | UN | ووافقت الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام بمقررها ٤٧/٤٦٠. |
dans sa décision 67/559, l'Assemblée générale a créé le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable, comme le veut le document issu de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | 78 - وأنشأت الجمعية العامة بمقررها 67/559 لجنةَ الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، وذلك على نحو ما يرد في الوثيقة الختامية المنبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
1. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application de sa décision 50/479 du 11 avril 1996. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بمقررها ٥٠/٤٧٩ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
par sa décision 1999/105, la Commission des droits de l’homme a approuvé la décision de la Sous-Commission tendant à proroger le mandat de la Rapporteuse spéciale. | UN | ووافقت لجنة حقوق الإنسان، بمقررها 1999/105، على تمديد ولاية المقررة الخاصة. |
par sa décision 51/408, l’Assemblée a fait sienne la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que ces informations soient mises à jour. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة، بمقررها ٥١/٤٠٨، توصية اللجنة الاستشارية باستكمال هذه المعلومات. |
par sa décision 1991/114, elle décidait de transmettre le rapport du Groupe de travail de session de 1991 à la Commission, invitant celle-ci à fournir des observations et des directives relatives aux questions mentionnées dans ce rapport. | UN | وقررت اللجنة الفرعية بمقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
par sa décision 1992/110, la Sous-Commission a prié le Rapporteur spécial de présenter un deuxième rapport intérimaire sur l'étude au Groupe de travail à sa douzième session et à la Sous-Commission à sa quarante-sixième session. | UN | ورجت اللجنة الفرعية، بمقررها ٢٩٩١/٠١١، من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مرحلياً ثانيا عن الدراسة إلى الفريق العامل في دورته الثانية عشرة وإلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين. |
par sa décision 1991/114, elle décidait de transmettre le rapport du Groupe de travail de session de 1991 à la Commission, en invitant celle-ci à fournir des observations et des directives relatives aux questions mentionnées dans ce rapport. | UN | وقررت اللجنة الفرعية بمقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
L'Assemblée générale en a pris note à la même séance, par sa décision 58/411 A. | UN | وفي الجلسة نفسها أحاطت الجمعية العامة بمقررها 58/411 ألف علما بالترشيح. |
par sa décision 2002/106, la Commission des droits de l'homme a approuvé la résolution susmentionnée, que le Conseil économique et social a reprise à son compte le 25 juillet 2002. | UN | ووافقت لجنة حقوق الإنسان على هذا القرار بمقررها 2002/106، وأيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 25 تموز/يوليه 2002. |
par sa décision 2006/103, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a établi le groupe de travail de session sur l'administration de la justice. | UN | أنشأت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بمقررها 2006/103، الفريق العامل للدورة المعني بإقامة العدل. |
1. par sa décision 2006/103, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail de session sur l'administration de la justice. | UN | 1- أنشأت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بمقررها 2006/103، الفريق العامل للدورة المعني بإقامة العدل. |
L'Assemblée a nommé, par sa décision 59/416 B du 24 août 2005, quatre membres du Corps commun d'inspection dont le mandat devait courir du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2010. | UN | وعينت الجمعية بمقررها 59/416 باء المؤرخ 24 آب/أغسطس 2005 أربعة أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة لمدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
21. dans sa décision PC.2/11, le Comité préparatoire a adopté l'ordre du jour provisoire suivant pour la Conférence d'examen de Durban: | UN | 21- وأقرت اللجنة التحضيرية، بمقررها ل ت-2/11، جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر ديربان الاستعراضي على النحو التالي: |
21. dans sa décision PC.2/11, le Comité préparatoire a adopté l'ordre du jour provisoire suivant pour la Conférence d'examen de Durban: | UN | 21- وأقرت اللجنة التحضيرية، بمقررها ل ت-2/11، جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر ديربان الاستعراضي على النحو التالي: |
9. dans sa décision 46/446, l'Assemblée a pris acte du rapport annuel du Corps commun pour 1990-1991, a pris note du programme de travail pour la même période et a décidé, notamment, de procéder, lors de sa quarante-septième session, à l'examen approfondi des rapports du Corps commun pour 1990-1991 et 1992-1993. | UN | ٩ - وقد أعلنت الجمعية العامة، بمقررها ٤٦/٤٤٦، استلامها تقرير وحدة التفتيش المشتركة السنوي عن الفترة ١٩٩٠-١٩٩١، وأحاطت علما ببرنامج عمل الوحدة للفترة نفسها وقررت، في جملة أمور، اجراء مناقشة متعمقة في دورتها السابعة واﻷربعين لتقريري وحدة التفتيش المشتركة عن الفترتين ١٩٩٠-١٩٩١ و ١٩٩٢-١٩٩٣. |
dans sa décision 1994/117, la Sous-Commission a approuvé les recommandations de son groupe de travail et a décidé qu'elles devraient être scrupuleusement respectées (voir par. 13 et 14 ci-dessus). | UN | وأقرت اللجنة الفرعية بمقررها 1994/117، توصيات فريقها العامل وقررت وجوب التقيد الدقيق بها (انظر الفقرتين 13 و14 أعلاه). |
Le 12 mai 2009, le Comité a approuvé une note verbale aux États Membres les informant de sa décision. | UN | وفي 12 أيار/مايو 2009، اعتمدت اللجنة مذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء تحيطها علما فيها بمقررها. |
En vertu de sa décision sur les méthodes de travail lors de la cinquantième session, le Comité permanent a confirmé la pratique récente aux termes de laquelle le débat général s'articule sur les questions soulevées dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire. | UN | أقرت اللجنة الدائمة، بمقررها المتعلق بأساليب العمل المُتخذ في الدورة الخامسة والخمسين، الممارسة المتبعة مؤخراً والتي تدور فيها المناقشة العامة حول القضايا المثارة في البيان الافتتاحي للمفوض السامي. |
À la même session, par la décision 17/II, le Comité a décidé que le nombre maximal de rapports qu’il examinerait à chaque session serait normalement de huit, choisis sur une liste de 10 pays au maximum. | UN | وفي الدورة ذاتها، قررت اللجنة بمقررها ١٧/ثانيا أن يكون العدد اﻷقصى لتقارير البلدان التي ينظر فيها في كل دورة عادة ثمانية تقارير، تؤخذ من قائمة مقترحة تضم ما يصل إلى ١٠ بلدان. |
< < La Commission de la condition de la femme, rappelant sa décision 47/102 relative au statut futur de sa procédure concernant les communications, recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de résolution suivant : | UN | " إذ تذكّر لجنة وضع المرأة بمقررها 47/102 بشأن وضع عملية تقديم الرسائل التي تعنى بها اللجنة في المستقبل، توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي: |