"بمقررها" - Translation from Arabic to French

    • par sa décision
        
    • dans sa décision
        
    • de sa décision
        
    • par la décision
        
    • rappelant sa décision
        
    par sa décision 48/459 B du 29 juillet 1994, l'Assemblée en avait reporté l'examen à sa quarante-neuvième session. UN وقد أرجأت الجمعية العامة، بمقررها ٤٨/٤٥٩ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، النظر في ذلك التقرير إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    L'Assemblée générale, par sa décision 47/452 du 22 décembre 1992, a souscrit à la recommandation de la Cinquième Commission. UN ووافقت الجمعية العامة بمقررها ٤٧/٤٥٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ على توصية اللجنة الخامسة.
    La Commission des droits de l'homme a entériné cette demande par sa décision 1993/114 du 10 mars 1993. UN وأيدت لجنة حقوق اﻹنسان هذا الطلب بمقررها ٣٩٩١/٤١١ المؤرخ في ٠١ آذار/مارس ٣٩٩١.
    dans sa décision 47/460, l'Assemblée générale a fait sienne cette proposition du Secrétaire général. UN ووافقت الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام بمقررها ٤٧/٤٦٠.
    dans sa décision 67/559, l'Assemblée générale a créé le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable, comme le veut le document issu de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 78 - وأنشأت الجمعية العامة بمقررها 67/559 لجنةَ الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، وذلك على نحو ما يرد في الوثيقة الختامية المنبثقة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    1. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application de sa décision 50/479 du 11 avril 1996. UN ١ - هذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بمقررها ٥٠/٤٧٩ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    par sa décision 1999/105, la Commission des droits de l’homme a approuvé la décision de la Sous-Commission tendant à proroger le mandat de la Rapporteuse spéciale. UN ووافقت لجنة حقوق الإنسان، بمقررها 1999/105، على تمديد ولاية المقررة الخاصة.
    par sa décision 51/408, l’Assemblée a fait sienne la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que ces informations soient mises à jour. UN وقد أيدت الجمعية العامة، بمقررها ٥١/٤٠٨، توصية اللجنة الاستشارية باستكمال هذه المعلومات.
    par sa décision 1991/114, elle décidait de transmettre le rapport du Groupe de travail de session de 1991 à la Commission, invitant celle-ci à fournir des observations et des directives relatives aux questions mentionnées dans ce rapport. UN وقررت اللجنة الفرعية بمقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير.
    par sa décision 1992/110, la Sous-Commission a prié le Rapporteur spécial de présenter un deuxième rapport intérimaire sur l'étude au Groupe de travail à sa douzième session et à la Sous-Commission à sa quarante-sixième session. UN ورجت اللجنة الفرعية، بمقررها ٢٩٩١/٠١١، من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مرحلياً ثانيا عن الدراسة إلى الفريق العامل في دورته الثانية عشرة وإلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين.
    par sa décision 1991/114, elle décidait de transmettre le rapport du Groupe de travail de session de 1991 à la Commission, en invitant celle-ci à fournir des observations et des directives relatives aux questions mentionnées dans ce rapport. UN وقررت اللجنة الفرعية بمقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير.
    L'Assemblée générale en a pris note à la même séance, par sa décision 58/411 A. UN وفي الجلسة نفسها أحاطت الجمعية العامة بمقررها 58/411 ألف علما بالترشيح.
    par sa décision 2002/106, la Commission des droits de l'homme a approuvé la résolution susmentionnée, que le Conseil économique et social a reprise à son compte le 25 juillet 2002. UN ووافقت لجنة حقوق الإنسان على هذا القرار بمقررها 2002/106، وأيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 25 تموز/يوليه 2002.
    par sa décision 2006/103, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a établi le groupe de travail de session sur l'administration de la justice. UN أنشأت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بمقررها 2006/103، الفريق العامل للدورة المعني بإقامة العدل.
    1. par sa décision 2006/103, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail de session sur l'administration de la justice. UN 1- أنشأت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بمقررها 2006/103، الفريق العامل للدورة المعني بإقامة العدل.
    L'Assemblée a nommé, par sa décision 59/416 B du 24 août 2005, quatre membres du Corps commun d'inspection dont le mandat devait courir du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2010. UN وعينت الجمعية بمقررها 59/416 باء المؤرخ 24 آب/أغسطس 2005 أربعة أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة لمدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2006 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    21. dans sa décision PC.2/11, le Comité préparatoire a adopté l'ordre du jour provisoire suivant pour la Conférence d'examen de Durban: UN 21- وأقرت اللجنة التحضيرية، بمقررها ل ت-2/11، جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر ديربان الاستعراضي على النحو التالي:
    21. dans sa décision PC.2/11, le Comité préparatoire a adopté l'ordre du jour provisoire suivant pour la Conférence d'examen de Durban: UN 21- وأقرت اللجنة التحضيرية، بمقررها ل ت-2/11، جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر ديربان الاستعراضي على النحو التالي:
    9. dans sa décision 46/446, l'Assemblée a pris acte du rapport annuel du Corps commun pour 1990-1991, a pris note du programme de travail pour la même période et a décidé, notamment, de procéder, lors de sa quarante-septième session, à l'examen approfondi des rapports du Corps commun pour 1990-1991 et 1992-1993. UN ٩ - وقد أعلنت الجمعية العامة، بمقررها ٤٦/٤٤٦، استلامها تقرير وحدة التفتيش المشتركة السنوي عن الفترة ١٩٩٠-١٩٩١، وأحاطت علما ببرنامج عمل الوحدة للفترة نفسها وقررت، في جملة أمور، اجراء مناقشة متعمقة في دورتها السابعة واﻷربعين لتقريري وحدة التفتيش المشتركة عن الفترتين ١٩٩٠-١٩٩١ و ١٩٩٢-١٩٩٣.
    dans sa décision 1994/117, la Sous-Commission a approuvé les recommandations de son groupe de travail et a décidé qu'elles devraient être scrupuleusement respectées (voir par. 13 et 14 ci-dessus). UN وأقرت اللجنة الفرعية بمقررها 1994/117، توصيات فريقها العامل وقررت وجوب التقيد الدقيق بها (انظر الفقرتين 13 و14 أعلاه).
    Le 12 mai 2009, le Comité a approuvé une note verbale aux États Membres les informant de sa décision. UN وفي 12 أيار/مايو 2009، اعتمدت اللجنة مذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء تحيطها علما فيها بمقررها.
    En vertu de sa décision sur les méthodes de travail lors de la cinquantième session, le Comité permanent a confirmé la pratique récente aux termes de laquelle le débat général s'articule sur les questions soulevées dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire. UN أقرت اللجنة الدائمة، بمقررها المتعلق بأساليب العمل المُتخذ في الدورة الخامسة والخمسين، الممارسة المتبعة مؤخراً والتي تدور فيها المناقشة العامة حول القضايا المثارة في البيان الافتتاحي للمفوض السامي.
    À la même session, par la décision 17/II, le Comité a décidé que le nombre maximal de rapports qu’il examinerait à chaque session serait normalement de huit, choisis sur une liste de 10 pays au maximum. UN وفي الدورة ذاتها، قررت اللجنة بمقررها ١٧/ثانيا أن يكون العدد اﻷقصى لتقارير البلدان التي ينظر فيها في كل دورة عادة ثمانية تقارير، تؤخذ من قائمة مقترحة تضم ما يصل إلى ١٠ بلدان.
    < < La Commission de la condition de la femme, rappelant sa décision 47/102 relative au statut futur de sa procédure concernant les communications, recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de résolution suivant : UN " إذ تذكّر لجنة وضع المرأة بمقررها 47/102 بشأن وضع عملية تقديم الرسائل التي تعنى بها اللجنة في المستقبل، توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more