"بمقرري" - Translation from Arabic to French

    • aux décisions
        
    • des décideurs
        
    Un compte spécial a été créé en avril 2009 pour comptabiliser les retenues effectuées et les intérêts échus s'y rapportant conformément aux décisions 258 et 266 du Conseil d'administration. UN أنشئ حساب خاص لإيداع الأموال المحتجزة وما تراكمه من فوائد عملا بمقرري مجلس الإدارة 258 و 266.
    v) Les créditeurs divers incluent les montants retenus en rapport avec des projets environnementaux conformément aux décisions 258 et 266 du Conseil d'administration, qui seront débloqués par étapes, une fois les projets en question menés à bien; UN ' 5` تشمل الحسابات الأخرى المستحقة الدفع، عملا بمقرري مجلس الإدارة 258 و 266، الأموال المحتبسة المتعلقة بالمشاريع البيئية التي تصرف على مراحل، عند إنجاز كل مرحلة معنية بنجاح؛
    Le présent rapport fait suite aux décisions 52/466 et 53/475 de l'Assemblée générale, par lesquelles l'Assemblée priait le Secrétaire général de lui faire rapport à intervalles réguliers au sujet des activités du Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN هذا التقرير مقدم عملاً بمقرري الجمعية العامة 52/466 و 53/475 اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى الأمين العام إطلاعها بصفة منتظمة على أنشطة مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    Conformément aux décisions 2/6 et 4/3 de la Conférence, le Groupe de travail a tenu les 1er et 2 octobre 2008 une réunion à Vienne et formulé à l'intention de la Conférence, à sa cinquième session, un certain nombre de recommandations qui figurent ci-dessous. UN وعقد الفريق العامل، عملاً بمقرري المؤتمر 2/6 و4/3، اجتماعاً في فيينا يومي 1 و2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وصاغ عدة توصيات لكي ينظر فيها المؤتمر في دورته الخامسة. وترد هذه التوصيات مستنسخة أدناه.
    Le présent rapport fait suite aux décisions 52/466 et 53/475 de l'Assemblée générale, par lesquelles l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre régulièrement compte des activités du Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN يُقدَّم هذا التقرير عملا بمقرري الجمعية العامة 52/466 و 53/475، اللذين طُلب فيهما إلى الأمين العام أن يخطر الجمعية العامة، بصفة منتظمة، بأنشطة مكتب الأمم المتحدة للشركات.
    Le présent rapport fait suite aux décisions 52/466 et 53/475 de l'Assemblée générale, par lesquelles l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre régulièrement compte des activités du Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN يُقدَّم هذا التقرير عملا بمقرري الجمعية العامة 52/466 و 53/475، اللذين طُلب فيهما إلى الأمين العام أن يخطر الجمعية العامة، بصفة منتظمة، بأنشطة مكتب الأمم المتحدة للشركات.
    Conformément aux décisions 2004/17 et 2004/39 du Conseil d'administration, on trouvera ci-après dans le tableau I un cadre en vue de la solution des problèmes mentionnés dans les rapports des audits internes. UN 11 - وعملا بمقرري المجلس التنفيذي 2004/17 و 2004/39، يعرض أدناه في الجدول الأول إطار عمل لتسوية المسائل الواردة في التقارير المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات.
    * Conformément aux décisions SPLOS/132 et SPLOS/133. UN * عملا بمقرري الدول الأطراف 132 و 133.
    Conformément aux décisions 2004/39 et 2006/13 du Conseil d'administration relatives à l'audit et au contrôle internes, les problèmes majeurs ou récurrents mis en évidence dans les rapports d'audit interne sont récapitulés dans un tableau à l'annexe 1. UN 36 - عملا بمقرري المجلس التنفيذي 2004/39 و 2006/13 بشأن مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين، يرد في المرفق 1 عرض موجز في صورة جدولية للمسائل الرئيسية و/أو المتكررة المحددة في تقارير العمليات المذكورة آنفا للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Les procédures concernant l'examen de la mise en œuvre de la Convention devraient être distinctes des procédures destinées à résoudre les questions relatives à l'article 27, conformément aux décisions 20/COP.4 et 20/COP.3. UN فالمسائل المتعلقة بإجراءات استعراض تنفيذ الاتفاقية ينبغي أن تكون منفصلة عن إجراءات تناول المسائل المتعلقة بالمادة 27، عملاً بمقرري مؤتمر الأطـراف 20/م أ-4 و20/م أ-3.
    Le présent rapport fait suite aux décisions 52/466 et 53/475 de l'Assemblée générale, par lesquelles l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre régulièrement compte des activités du Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN يُقدَّم هذا التقرير عملا بمقرري الجمعية العامة 52/466 و 53/475، اللذين طُلب فيهما إلى الأمين العام أن يخطر الجمعية العامة بصفة منتظمة بأنشطة مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    Un compte spécial a été créé en avril 2009 pour comptabiliser les retenues effectuées et les intérêts échus s'y rapportant conformément aux décisions 258 et 266 du Conseil d'administration. UN أنشئ حساب خاص في نيسان/أبريل 2009، من أجل حصر الأموال المحتجزة عملا بمقرري مجلس الإدارة 258 و 266، والفوائد المتراكمة عليها.
    Le présent rapport fait suite aux décisions 52/466 et 53/475 de l'Assemblée générale, par lesquelles l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre régulièrement compte des activités du Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN يُقدَّم هذا التقرير عملا بمقرري الجمعية العامة 52/466 و 53/475، اللذين طُلب فيهما إلى الأمين العام أن يخطر الجمعية العامة بصفة منتظمة بأنشطة مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    La liste de tous les rapports d'audit interne, avec leurs appréciations, figure à l'annexe 1 et est aussi disponible sur le site Internet du FNUAP, conformément aux décisions 2008/37 et 2011/23 du Conseil d'administration. UN وترد في المرفق 1 قائمة بجميع تقارير مراجعة الحسابات الداخلية مقرونة بتصنيفاتها، وهي متاحة أيضا على الموقع الشبكي للصندوق()، وذلك عملا بمقرري المجلس التنفيذي 2008/37 و 2011/23.
    Un compte spécial a été créé en 2009 pour comptabiliser les retenues effectuées, conformément aux décisions 258 et 266 prises par le Conseil d'administration en ce qui concerne les indemnités F4 visées par le Programme de suivi des indemnités allouées pour des projets relatifs à l'environnement et les intérêts courus s'y rapportant. UN ١١ - وأنشئ حساب خاص في عام 2009 من أجل حصر الأموال المحتجزة عملا بمقرري مجلس الإدارة 258 و 266 فيما يتعلق بمجموع التعويضات البيئية من الفئة واو-4 التي تخضع لبرنامج متابعة التعويضات البيئية، والفوائد المستحقة عنها.
    v) Les créditeurs divers incluent les montants retenus en rapport avec des projets environnementaux conformément aux décisions 258 (2005) et 266 (2009) du Conseil d'administration, qui seront débloqués par étapes, une fois les projets en question menés à bien; UN ' 5` تشمل الحسابات الأخرى المستحقة الدفع، عملا بمقرري مجلس الإدارة 258 (2005) و 266 (2009)، الأموال المحتجزة المتعلقة بالمشاريع البيئية، والتي تصرف على مراحل عند إنجاز المشاريع ذات الصلة بنجاح.
    Conformément aux décisions 16/1 et 16/2 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, l'ONUDC a organisé plusieurs réunions consultatives en 2007 et 2008, au cours desquelles les États Membres ont formulé des orientations pour l'Initiative mondiale et pour une importante manifestation internationale, le Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN فعملا بمقرري لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 16/1 و16/2، عقد المكتب عدة اجتماعات تشاورية في عامي 2007 و2008 قدمت فيها الدول الأعضاء توجيهات بشأن المبادرة العالمية وبشأن حدث دولي رئيسي، وهو منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Pour donner suite aux décisions 2007/29 et 2007/10 du Conseil d'administration, le PNUD a pris des mesures spécifiques au cours de l'exercice biennal 2006-2007 afin de s'attaquer aux 15 priorités d'audit essentielles, notamment dans les trois domaines au sujet desquels le Comité des commissaires aux comptes a formulé des observations. UN 13 - عملا بمقرري المجلس التنفيذي 2007/29 و 2007/10، اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تدابير محددة خلال فترة السنتين 2006-2007 من أجل تناول أولويات المراجعة الخمس عشرة الأهم في البرنامج الإنمائي، بما في ذلك المسائل الثلاث الجديرة بالتركيز التي أبرزها مجلس مراجعي الحسابات.
    1. Prend note du rapport du Directeur exécutif consacré aux activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le domaine de l'eau, comme suite aux décisions 20/25 et SS.VI/2 du Conseil d'administration16; UN 1 - يحيط علماً بتقرير المدير التنفيذي عن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن قضايا المياه المتصلة بمقرري مجلس الإدارة 20/25 ود إ- 6/2؛(18)
    Les objectifs des futurs arrangements de programmation du PNUD au titre du cinquième cycle et du cycle de programmation en cours, qui privilégient le développement humain durable, restent conformes aux décisions 95/22 et 95/23 du Conseil d’administration du PNUD, par lesquelles les domaines de coopération technique ci-après ont été définis : UN ٧ - ولا يزال التركيز لترتيبات البرمجة الخلف لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بموجب الدورة الخامسة ودورة البرنامج الحالية، مع التأكيد على تشجيع التنمية البشرية المستدامة، يسترشد بمقرري المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٩٥/٢٢ و ٩٥/٢٣، على النحو التالي:
    Les programmes de recherche devraient être plus adaptés aux besoins des décideurs et des bénéficiaires potentiels de la recherche. UN وينبغي أن تكون خطط البحث أكثر اتصالا بمقرري السياسات والمنتفعين المحتملين بالبحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more