"بمكافحة التصحر في" - Translation from Arabic to French

    • la lutte contre la désertification dans
        
    • la lutte contre la désertification en
        
    • lutter contre la désertification un des
        
    • la lutte contre la désertification au
        
    • de lutte contre la désertification dans
        
    - Faiblesse des orientations sur la lutte contre la désertification dans les différents plans existants faute d'une assistance coordonnée des donateurs; UN - ضعف التوجهات فيما يتعلق بمكافحة التصحر في مختلف الخطط القائمة، بسبب انعدام تناسق المساعدة المقدمة من المانحين؛
    L'existence de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, maintenant ouverte à la signature, marque une étape importante. UN ولا بد أيضا من أن يذكر في هذا الصدد فتح باب التوقيع على الاتفاقية المعنية بمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في افريقيا.
    55. Cette rubrique concerne les pays touchés d'Europe qui ne relèvent d'aucune des annexes régionales mais qui se sont déclarés intéressés par la lutte contre la désertification dans le cadre de la Convention. UN ٥٥- يشمل هذا العنوان البلدان المتأثرة في أوروبا والتي لا تقع في إطار أي من المرفقات الاقليمية ولكنها أعربت عن اهتمام بمكافحة التصحر في نطاق الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر.
    51/12 Renforcement du réseau régional de centres de recherche et de formation pour la lutte contre la désertification en Asie et dans le Pacifique UN ٥١/١٢ تعزيز الشبكة اﻹقليمية لمراكز البحث والتدريب المعنية بمكافحة التصحر في آسيا والمحيط الهادئ
    51/12 Renforcement du Réseau régional de centres de recherche et de formation pour la lutte contre la désertification en Asie et dans le Pacifique UN 51/12 تعزيز الشبكة الإقليمية لمراكز البحث والتدريب المعنية بمكافحة التصحر في آسيا والمحيط الهادئ
    Dans ce contexte, elle a également invité les pays en développement touchés à faire de l'exécution de leurs programmes d'action pour lutter contre la désertification un des principaux thèmes prioritaires dans leur dialogue avec leurs partenaires de développement. UN وفي هذا الصدد، دعت الجمعية العامة أيضا البلدان النامية المتضررة إلى وضع مسألة تنفيذ برامج عملها المتعلقة بمكافحة التصحر في مقدمة أولوياتها في الحوار مع شركائها الإنمائيين.
    La FAO participe à des activités concrètement liées à la lutte contre la désertification au Bénin, au Burkina Faso, au Burundi, au CapVert, en Côte d'Ivoire, en Gambie, au Ghana, en GuinéeBissau, au Kenya, au Mali, au Mozambique, en Ouganda, au Sénégal, au Soudan et en Tunisie. UN وتشترك الفاو في أنشطة تتعلق بصفة خاصة بمكافحة التصحر في كل من أوغندا وبنن وبوركينا فاصو وبوروندي وتونس والرأس الأخضر والسنغال والسودان وغامبيا وغانا وغينيا بيساو وكوت ديفوار وكينيا ومالي وموزامبيق.
    À l'échelon international, les rapports présentés à la quatrième session de la Conférence des Parties ont apporté des informations sur les difficultés rencontrées dans la lutte contre la désertification dans les pays touchés de ces régions et sur les solutions envisageables. UN أما على المستوى الدولي، فقد وفر عرض التقارير في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف معلومات بشأن الصعوبات التي تتم مواجهتها، والحلول الممكنة فيما يتعلق بمكافحة التصحر في البلدان المتأثرة في المناطق.
    34. En 1991 et en 1992, le PNUE a continué de diffuser des renseignements sur les résultats de ses programmes et sur les problèmes liés à la lutte contre la désertification dans le monde. UN ٣٤ - خلال الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٢، واصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نشر المعلومات عن النتائج البرنامجية والمشاكل ذات الصلة بمكافحة التصحر في أنحاء العالم.
    Au niveau sous—régional, le Bureau interafricain pour les ressources animales de l'OUA a pris en considération certains aspects de la lutte contre la désertification dans plusieurs projets (Éthiopie et Djibouti). UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، أدرج مكتب البلدان الأفريقية للموارد الحيوانية التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية عناصر خاصة بمكافحة التصحر في العديد من مشاريعه (في إثيوبيا وجيبوتي).
    1. Les connaissances traditionnelles qui intéressent la lutte contre la désertification dans les écosystèmes des terres arides sont le résultat d'une vaste gamme d'expériences accumulées. UN 1- تتألف المعارف التقليدية، من حيث ارتباطها بمكافحة التصحر في النظام الايكولوجي للأراضي الجافة، من مجموعة واسعة من الخبرات المتراكمة.
    35. Cette catégorie comprend les pays européens touchés qui ne relèvent d'aucune des annexes régionales, mais qui se sont déclarés intéressés par la lutte contre la désertification dans le cadre de la Convention. UN ٥٣- يشمل هذا العنوان البلدان المتأثرة في أوروبا التي لا تقع في إطار أي من المرفقات الاقليمية ولكنها أعربت عن اهتمام بمكافحة التصحر في نطاق الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر.
    Enfin, l'intégration des activités qui concernent directement la lutte contre la désertification dans d'autres stratégies environnementales et de développement durable devrait permettre de combiner ces activités aux efforts faits pour combattre la pauvreté dans les zones rurales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لعملية إدماج الأنشطة المرتبطة مباشرة بمكافحة التصحر في الاستراتيجيات الأخرى للبيئة وللتنمية المستدامة أن تجمع بين هذه الأنشطة والجهود الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر في الأرياف.
    51/12 Renforcement du réseau régional de centres de recherche et de formation pour la lutte contre la désertification en Asie et dans le Pacifique UN ٥١/١٢ تعزيز الشبكة اﻹقليمية لمراكز البحث والتدريب المعنية بمكافحة التصحر في آسيا والمحيط الهادئ
    51/12 Renforcement du réseau régional de centres de recherche et de formation pour la lutte contre la désertification en Asie et dans le Pacifique UN ٥١/١٢ تعزيز الشبكة اﻹقليمية لمراكز البحث والتدريب المعنية بمكافحة التصحر في آسيا والمحيط الهادئ
    b) Réseau régional de centres de recherche et de formation pour la lutte contre la désertification en Asie et dans le Pacifique (DESCONAP); UN )ب( الشبكة اﻹقليمية لمراكز البحث والتدريب المعنية بمكافحة التصحر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    Les questions relatives à la lutte contre la désertification sont prises en compte au niveau du programme rural dont l'un des axes majeurs concerne la protection intégrée des ressources en eau et en sols, à travers l'aménagement des bassins versants: programme qui constitue le clou de la lutte contre la désertification en Guinée. UN وتوضع المسائل المتصلة بمكافحة التصحر في الاعتبار على مستوى البرنامج الريفي، حيث يتعلق أحد محاورها الرئيسية بالحماية المتكاملة للموارد المائية والأرضية، عن طريق إدارة الأحواض الواقعة في السفوح والمنحدرات. ويشكل هذا البرنامج الركن الأساسي لعملية مكافحة التصحر في غينيا.
    Elle a ouvert un bureau local du Réseau régional de centres de recherche et de formation pour la lutte contre la désertification en Asie et dans le Pacifique, et est parvenue à remettre en état, avec l'aide du FIDA et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), quelque 140 000 hectares de terres de pacage qui avaient été dévastées par les réfugiés. UN وفتحت مكتبا إقليميا لشبكة مراكز البحث والتدريب المعنية بمكافحة التصحر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. وبدعم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قامت الحكومة كذلك بإصلاح ٠٠٠ ١٤٠ هكتار من المراعي التي تسبب اللاجئون في تدهورها.
    Dans ce contexte, elle a également invité les pays en développement touchés à faire de l'exécution de leurs programmes d'action pour lutter contre la désertification un des principaux thèmes prioritaires dans leur dialogue avec leurs partenaires de développement. UN 29 - وفي هذا الصدد، دعت الجمعية العامة البلدان النامية المتضررة أيضا إلى وضع مسألة تنفيذ برامج عملها المتعلقة بمكافحة التصحر في مقدمة أولوياتها في الحوار مع شركائها الإنمائيين.
    10. Invite les pays en développement touchés à faire de l'application de leurs programmes d'action pour lutter contre la désertification un des principaux thèmes prioritaires dans leur dialogue avec leurs partenaires de développement; UN 10- تدعو البلدان النامية المتضررة إلى وضع تنفيذ برامج عملها المتعلقة بمكافحة التصحر في مقدمة أولوياتها في الحوار مع شركائها الإنمائيين؛
    10. Invite les pays en développement touchés à faire de l'exécution de leurs programmes d'action pour lutter contre la désertification un des principaux thèmes prioritaires dans leur dialogue avec leurs partenaires de développement ; UN 10- تدعو البلدان النامية المتضررة إلى وضع تنفيذ برامج عملها المتعلقة بمكافحة التصحر في مقدمة أولوياتها في الحوار مع شركائها الإنمائيين؛
    41. Les pays membres de l’Union du Maghreb arabe (UMA) ont pu lancer leur processus de préparation de programme d’action sous-régional dès le mois d’octobre 1994, date à laquelle s’est tenue à Rabat (Maroc) la première rencontre internationale sur la lutte contre la désertification au Maghreb. UN 41- تمكنت البلدان الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من بدء عملية تحضير برنامج عملها دون الإقليمي منذ تشرين الأول/أكتوبر 1994، وهو التاريخ الذي انعقد فيه في الرباط (المغرب) أول لقاء دولي معني بمكافحة التصحر في المغرب العربي.
    Les principales recommandations sont d'une part que les pays africains Parties touchés intègrent leurs divers projets de lutte contre la désertification dans les PAN et d'autre part qu'ils intègrent ces derniers dans leurs stratégies nationales de développement et de lutte contre la pauvreté. UN وأهم التوصيات تدعو، من ناحية، البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة إلى أن تدمج مختلف مشاريعها المتعلقة بمكافحة التصحر في برامج العمل الوطنية التي تضعها وتنادي، من ناحية أخرى، بإدماج هذه البرامج في استراتيجياتها الإنمائية والرامية إلى مكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more