"بمكافحة المخدرات في" - Translation from Arabic to French

    • contrôle des drogues dans
        
    • lutte contre les stupéfiants
        
    • contrôle des drogues en
        
    • la lutte contre la drogue en
        
    • lutte contre les drogues illicites dans
        
    • chargés du contrôle des drogues
        
    Une partie des fonds empruntés sera versée au PNUCID par les pays contributeurs pour des projets spécifiques de contrôle des drogues dans ces pays. UN وتقضي الترتيبات بأن تزود الحكومات المساهمة اليوندسيب عندئذ بجزء من الأموال المقترضة، لكي تستخدم في مشاريع معينة خاصة بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية.
    La Colombie, le Mexique et le Venezuela appuient l'intégration de la question du contrôle des drogues dans les activités des programmes, des institutions spécialisées et des commissions régionales des Nations Unies. Ils soutiennent également les efforts déployés afin de créer une base de données commune sur les programmes relatifs aux drogues. UN وأعرب عن تأييد البلدان الثلاثة ﻹدماج الجوانب المتعلقة بمكافحة المخدرات في اﻷنشطة التي تضطلع بها برامج اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، واللجان اﻹقليمية، فضلا عن الجهود المبذولة ﻹنشاء قاعدة بيانات مشتركة تتعلق بالبرامج المتصلة بالمخدرات.
    9. Demande aux Etats Membres de promouvoir activement l'inclusion d'un élément relatif au contrôle des drogues dans les activités d'autres organismes des Nations Unies et des institutions multilatérales de développement; UN ٩ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تعمل بنشاط على ادراج بعد يتعلق بمكافحة المخدرات في أنشطة الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والمؤسسات الانمائية المتعددة اﻷطراف؛
    Je donne maintenant la parole à M. Zainuddin Abdul Bahari, Directeur de l'Equipe spéciale chargée de la lutte contre les stupéfiants en Malaisie. UN أعطي الكلمة اﻵن للسيد زين الدين عبدالله بحاري، مدير فرقة العمل المعنية بمكافحة المخدرات في ماليزيا.
    Fort de cet engagement, le PNUCID poursuivra ses activités de contrôle des drogues en Afrique. UN وسيعتمد اليوندسيب على هذا الالتزام لمواصلة أنشطته المتعلقة بمكافحة المخدرات في افريقيا .
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a coopéré avec l'Union africaine à l'organisation de la Conférence ministérielle sur la lutte contre la drogue en Afrique qui s'est tenue à Yamoussoukro (Côte d'Ivoire) en mai 2002. UN 4 - تعاون المكتب مع الاتحاد الأفريقي في تنظيم المؤتمر الوزاري المعني بمكافحة المخدرات في أفريقيا الذي عقد في ياموسوكورو، كوت ديفوار في أيار/مايو 2002.
    iii) Renforcement des organes de contrôle des drogues de l'ONU et nouvelles formes de coopération internationale en vue de lutter contre le problème de la drogue dans le monde, en particulier par l'intégration des questions de lutte contre les drogues illicites dans les efforts d'aide internationale; UN `3` تعزيز هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة المخدرات وأشكال التعاون الدولي الجديدة على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، وخصوصا عن طريق ادماج المسائل المتصلة بمكافحة المخدرات في جهود المساعدة الدولية؛
    104. L'observatrice de l'Union africaine a évoqué les efforts que déployait son organisation pour faire une place au contrôle des drogues dans tous ses programmes. UN 104- وأشارت المراقبة عن الاتحاد الأفريقي إلى الجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد لادماج عنصر يتعلق بمكافحة المخدرات في صلب كل برامجه.
    Le Plan d'action sur la lutte contre la drogue en Afrique pour la période 2002-2006 qui en a résulté et qui a été ensuite adopté par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement africains, tenue à Durban (Afrique du Sud) en juillet 2002, prévoit l'intégration de mesures strictes de contrôle des drogues dans un délai déterminé. UN وتدعو خطة العمل المتعلقة بمكافحة المخدرات في افريقيا، للفترة 2002-2006، التي نتجت عن المؤتمر، والتي أقرها لاحقا مؤتمر رؤساء الدول والحكومات الافريقية المعقودة في دربان، جنوب افريقيا، في تموز/يوليه 2002، إلى ادراج تدابير قوية لمكافحة المخدرات في اطار زمني محدد.
    Il est également prévu de fournir aux pays ayant connu des conflits une aide visant à intégrer l’élaboration et la mise en œuvre de politiques de contrôle des drogues dans le cadre plus vaste des programmes de reconstruction. UN ومن المخطط أيضا تقديم المساعدة الى البلدان ، في مرحلة ما بعد نشوب النزاعات ، في الدمج على نحو متكامل بين مكونات صوغ السياسات العامة والاجراءات العملية المعنية بمكافحة المخدرات في برامج أوسع نطاقا تعنى باعادة التأهيل .
    Afin de mettre en œuvre sa stratégie, le PNUCID incitera les organismes des Nations Unies et les autres organisations à aider les autorités à lutter contre la drogue et à intégrer le contrôle des drogues dans leurs programmes respectifs. UN ولكي ينفذ اليوندسيب استراتيجيته ، سوف يسعى الى تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات ، ﻷجل دعم جهودها المعنية بمكافحة المخدرات وادماج مكونات خاصة بمكافحة المخدرات في صلب البرامج الخاصة بكل منها .
    Le Plan-cadre sera utilisé par le PNUCID pour poursuivre ses efforts visant à intégrer l’élément “contrôle des drogues” dans les programmes et activités d’autres entités des Nations Unies. UN وسوف يستخدم اليوندسيب " الاطار " أداة لدفع جهوده الرامية الى ادراج مدخلات خاصة بمكافحة المخدرات في برامج وأنشطة كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى .
    Par l’intermédiaire du Comité administratif de coordination (CAC) et du Sous-Comité du CAC sur le contrôle international des drogues, le PNUCID a continué de veiller au respect de l’engagement des organismes des Nations Unies d’intégrer, le cas échéant, un élément relatif au contrôle des drogues dans leurs programmes de travail. UN ومن خلال لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة الفرعية التابعة لها المعنية بمكافحة المخدرات ، واصل اليوندسيب تأمين التزام الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة بأن تدخل بُعدا خاصا بمكافحة المخدرات في برامج عملها ، حيثما كان ذلك مناسبا .
    Des résultats concrets ont été obtenus grâce à l'aide apportée aux autorités de contrôle des drogues dans les pays concernés (Afghanistan, Ouzbékistan, Pakistan et Tadjikistan) pour leur donner, en assurant la formation du personnel, les moyens de détecter et de saisir des stupéfiants. UN وتحققت نتائج ملموسة في مساعدة السلطات المعنية بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية (أفغانستان وأوزبكستان وباكستان وطاجيكستان) على تعزيز قدرتها على كشف المخدرات وضبطها، من خلال تدريب موظفيها.
    a) Renforcement des institutions et des structures provinciales de lutte contre les stupéfiants ; UN (أ) بناء مؤسسات مكافحة المخدرات والهياكل الخاصة بمكافحة المخدرات في المقاطعات؛
    2009 (objectif) : les directions du Ministère de la lutte contre les stupéfiants et les groupes de travail pour la lutte contre les stupéfiants au niveau des provinces sont dotés de moyens d'action dans les 34 provinces UN الهدف لعام 2009: إنشاء قدرات لإدارات وزارة مكافحة المخدرات وتقديم تسهيلات فعالة للأفرقة العاملة المعنية بمكافحة المخدرات في جميع المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة
    Il a été signé un protocole commun, qui prévoit la tenue de deux réunions annuelles des chefs des services de lutte contre les stupéfiants des trois pays. UN وتم توقيع بروتوكول مشترك ينص في أحكامه على عقد اجتماعات كل ستة أشهر لرؤساء الأجهزة المعنية بمكافحة المخدرات في البلدان الثلاثة.
    En conséquence, 25 % du budget demandé pour l’Afrique seront consacrés à la définition d’orientations et à des activités de sensibilisation, destinées à promouvoir la nouvelle stratégie et à inciter davantage de partenaires à participer au contrôle des drogues en Afrique. UN وتبعا لذلك، يخصص ما نسبته ٥٢ في المائة من الميزانية المعتمدة لافريقيا ﻷجل السياسات العامة والتماس التأييد ، فيما يهدف الى الترويج للنهج الجديد والحرص على اشراك المزيد من الشركاء في الجهود المعنية بمكافحة المخدرات في افريقيا.
    35. L'Office contre la drogue et le crime continue d'être fortement sollicité pour apporter une assistance technique en vue de renforcer les capacités d'enquête de certains organismes chargés du contrôle des drogues en Asie centrale. UN 35- وما زال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يواجه مطالبة شديدة بمواصلة تقديم مساعدته التقنية بغية تعزيز القدرة على التحقيق لدى هيئات مختارة تقوم بمكافحة المخدرات في آسيا الوسطى.
    10. Le PNUCID a coopéré avec l'Union africaine à l'organisation de la Conférence ministérielle sur la lutte contre la drogue en Afrique qui s'est tenue à Yamoussoukro en mai 2002. UN 10- تعاون اليوندسيب مع الاتحاد الافريقي على تنظيم المؤتمر الوزاري المعني بمكافحة المخدرات في افريقيا، الذي عقد في ياموسوكورو في أيار/مايو 2002.
    iii) Renforcement des organes de contrôle des drogues de l'ONU et nouvelles formes de coopération internationale en vue de lutter contre le problème de la drogue dans le monde, en particulier par l'intégration des questions de lutte contre les drogues illicites dans les efforts d'aide internationale; UN `3` تعزيز هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة المخدرات وأشكال التعاون الدولي الجديدة على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، ولا سيما عن طريق ادماج المسائل المتصلة بمكافحة المخدرات في جهود المساعدة الدولية؛
    Les organismes internationaux compétents chargés du contrôle des drogues devraient entreprendre une coopération bilatérale, régionale et internationale. UN وينبغي أن تشترك الوكالات الدولية ذات الصلة بمكافحة المخدرات في إقامة تعاون على الصعد الثنائية والاقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more