"بمكان أيضا" - Translation from Arabic to French

    • également important
        
    • aussi important
        
    • également essentiel
        
    • important aussi
        
    • aussi crucial
        
    • également fondamental
        
    • également indispensable
        
    • également capital
        
    • également crucial
        
    • également impératif
        
    • également d
        
    • également opportun de
        
    Il est également important que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus rapidement possible. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    Il est également important de souligner ce que nous faisons au Pérou pour intégrer les jeunes dans la société, pas seulement en encourageant leur participation. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبرز ما نقوم به حاليا في بيرو لدمج الشباب في المجتمع، وليس بتشجيع مشاركتهم فقط.
    Il est aussi important de noter que le Programme intégré de développement de l'agriculture africaine a été parachevé. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نلاحظ أن برنامج أفريقيا الشامل للتنمية الزراعية قد اكتمل.
    Il est aussi important d'éviter de donner l'impression que les réseaux des quatre pays mentionnés sont les plus importants. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تجنب إعطاء الانطباع بأن الشبكات في البلدان الأربعة المذكورة هي الشبكات التي تتسم بأهمية أولية.
    Il est également essentiel que la cybersécurité et la sécurité informatique soient prises en charge par le Comité. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تتناول اللجنة مسائل الأمن السيبري والمعلوماتي.
    Il est important aussi que, dans le monde de la politique, les hommes soutiennent pleinement les femmes. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن يقدم السياسيون من الذكور دعمهم الكامل للسياسيين من النساء.
    Il est tout aussi crucial que soit garanti le droit des victimes à réparation. UN ومن الأهمية بمكان أيضا مراعاة حق الضحايا في الحصول على تعويض.
    Lors de la phase de conception, il est également fondamental qu'une stratégie de sortie soit élaborée pour chaque intervention afin d'en garantir la viabilité. UN ومن الأهمية بمكان أيضا في مرحلة التصميم أن توضع استراتيجية للانسحاب بالنسبة لكل نشاط من أجل كفالة الاستدامة.
    Il est également indispensable que les Etats et les organisations internationales continuent d'accorder leur précieuse assistance à ces populations en pleine détresse. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تواصل الدول والمنظمات الدولية تقديم مساعدتها القيمة لهؤلاء الناس الذين هم في أمس الحاجة اليها.
    À ce propos, il est également important d'agir collectivement dans cette lutte. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبذل في هذا الصدد جهدا جماعيا.
    Il est également important de renforcer plus avant le système juridique international. UN ومن الأهمية بمكان أيضا زيادة تعزيز النظام القانوني الدولي.
    Il est également important de renforcer plus avant le système juridique international. UN ومن الأهمية بمكان أيضا زيادة تعزيز النظام القانوني الدولي.
    Il est également important d'assurer une transition sans heurt de l'aide humanitaire à la reconstruction. UN ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار.
    Il est aussi important d'éviter de donner l'impression que les réseaux des quatre pays mentionnés sont les plus importants. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تجنب إعطاء الانطباع بأن الشبكات في البلدان الأربعة المذكورة هي الشبكات التي تتسم بأهمية أولية.
    Il est tout aussi important de renforcer la capacité de résistance d'un pays au déclenchement ou à l'escalade d'un conflit armé. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تحسين مناعة البلد حيال اندلاع الصراع المسلح أو تصعيده.
    Il est aussi important qu'à la veille de grandes négociations commerciales engagées sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce, les intérêts des pays en développement ne soient pas sacrifiés sur l'autel de la mondialisation. UN ومــن اﻷهميــة بمكان أيضا أنه عشية إجراء مفاوضات تجارية رئيسية برعاية منظمة التجارة العالمية، يجب عدم التضحية بمصالح البلدان النامية على مذبح العالمية.
    Il est également essentiel que la mission ait les moyens d'identifier les personnes responsables d'avoir ordonné ces attentats illégaux à l'arme chimique. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تسند إلى البعثة اختصاصات تحديد الجهة المسؤولة عن توجيه الأمر بتنفيذ هذه الهجمات الكيميائية غير القانونية.
    Il est également essentiel qu'elles soient affectées là où elles sont le plus nécessaires, notamment l'accès aux technologies et le renforcement des capacités. UN ومن الأهمية القصوى بمكان أيضا توجيه الموارد إلى المجالات التي تشتد فيها الحاجة إليها، ولا سيما توفير التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Il est important aussi que la communauté internationale apporte sa contribution, de façon très appréciable, à l'observation des élections. UN وسيكون من الأهمية بمكان أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي أن يسهم على نطاق واسع في مراقبة الانتخابات.
    Il est aussi crucial que tous les États s'abstiennent de donner refuge ou de cacher les auteurs des crimes les plus graves et prennent les mesures nécessaires pour les traduire en justice. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تمتنع جميع الدول عن المساعدة في إيواء أو إخفاء مرتكبي أشد الجرائم خطورة، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتقديمهم إلى العدالة.
    Il est également fondamental qu'Israël s'acquitte de ses obligations à l'égard de la population de la bande de Gaza, en vertu du droit international humanitaire, et qu'il veille à ce qu'elle ait accès aux produits de première nécessité, aux denrées alimentaires, aux fournitures médicales et à l'aide humanitaire. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تفي إسرائيل بالتزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي تجاه شعب قطاع غزة وأن تضمن حصولهم على السلع الأساسية والغذاء والمستلزمات الطبية والمساعدة الإنسانية.
    Il est également indispensable de soutenir les institutions qui militent pour une plus grande participation des femmes au Gouvernement et à la société civile. UN ومن الأهمية بمكان أيضا دعم المؤسسات التي تشجع على تمكين المرأة في الحكومة والمجتمع المدني.
    Il est également capital que la coopération pour le développement soit fondée sur la demande spécifique des pays en développement, et sur les stratégies et programmes de ces pays. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن يكون التعاون الإنمائي قائما على الطلب ومستندا إلى استراتيجيات وخطط البلدان النامية ذاتها.
    Il est également crucial de créer un environnement porteur, notamment en donnant aux adultes les moyens d'aider les adolescents. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا توفير البيئة المواتية. يتطلب ذلك بصفة خاصة تأهيل الكبار لمساعدة المراهقين.
    Il est également impératif d'apporter un appui à l'élaboration de politiques et une assistance technique concernant l'utilisation des fonds. UN ومن الأهمية الحاسمة بمكان أيضا تقديم الدعم السياساتي والتقني لتوظيف هذه الأموال.
    Il importe également d'éviter d'établir une relation entre cette criminalité et toute religion, culture ou groupe ethnique, ce qui constituerait en soi une incitation au terrorisme. UN ومن الأهمية بمكان أيضا تجنب ربط هذه الجريمة بأي دين أو ثقافة أو مجموعة عرقية، لأن هذا في حد ذاته تحريض على الإرهاب.
    Il est également opportun de souligner que les Nations Unies ont été conçues à une époque complètement différente. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن نؤكد أن اﻷمم المتحدة ولِدت في مرحلة مختلفة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more