"بمكان ما" - Translation from Arabic to French

    • quelque part
        
    • dans le
        
    • par là
        
    • ailleurs
        
    • dans un endroit
        
    Elles doivent être quelque part dans le triangle. Je parie que c'est pile au milieu. Open Subtitles لا بدّ أنّهما بمكان ما في محيط المثلث، أخمّن أنّهما في منتصفه
    Je suis sûre qu'il est quelque part à faire des bêtises. Open Subtitles أنا واثقة أنه بمكان ما يشارك بإحداث بعض الأذى
    Alors il en reste encore trois, du moins quelque part. Open Subtitles ،إذًا ثمة ثلاثة آخرون على الأقل بمكان ما
    Je suis sûr que vous cachez le wakizashi quelque part. Open Subtitles متأكد تماماً انك تملكين الواكيزاشي المخبأ بمكان ما
    On partira de zéro, quelque part ou notre plus gros problème sera de savoir quel nom aura notre première enfant. Open Subtitles سنبدأ من جديد بمكان ما حيث تكون أكبر مشاكلنا هي أن نقرر ماذا نسمي طفلنا الأول
    Ils ont dû laisser un indice quelque part sur cette carte. Open Subtitles حتما انهم تركوا دليل بمكان ما علي هذه الخريطه
    J'aimerais la voir juste une fois. J'ai entendu dire qu'elle était quelque part par ici. Open Subtitles أود أن أراه فقط لمرة واحدة، سمعت أنه يوجد هنا بمكان ما
    Je prie pour que vous ayez les phares d'une Stingray de 69 quelque part ici. Open Subtitles كنتُ آمل أن يكون لديك أنوار أماميّة تصميم 69 بمكان ما هنا
    Il est surement quelque part en train de faire le vide. Open Subtitles أنا متأكدة أنه بمكان ما الآن ليفرغ رأسه فقط
    Je sais ce que ce genre de chose peut faire retomber dessus, et je ne prévois pas de croupir dans une prison secrète quelque part. Open Subtitles لأنني أعرف كمية المشاكل التي قد يُجلبها شئ كهذا و أنا لا أخطط لنفسي بالتعفن في سجن سري بمكان ما
    Je suis sûre qu'on peut trouver une arme quelque part. Open Subtitles مُتأكّدة أنّ بإمكاني تجهيز مُسدّس بمكان ما بسرعة.
    La rumeur veut qu'elle soit quelque part près du salon. Open Subtitles الإشاعة تقول أنّها بمكان ما قرب غرفة الجلوس
    Ma foi, je suppose qu'il y a un coeur quelque part en moi. Open Subtitles حسنًا أفترض هناك في القلب بمكان ما بداخلي
    Je m'en moque. quelque part sur le porche. Open Subtitles لا يهمني بمكان ما علي الشرفة حسب إعتقادي
    Et quelque part, vous avez un extracteur, une pompe, une balance et une centrifugeuse. Open Subtitles بمكان ما هنا، لديك مجتث، مضخة، ميزان، ودوارة.
    On attaquera là, quelque part dans cette rue après la Nationale 17. Open Subtitles سنعترضها هُناك ، بمكان ما في تلك البقعة المُمتدة الفارغة على طول طريق الولاية رقم 17
    Il y aurait pas une pièce d'anciens élèves quelque part ou on pourrait avoir des infos ? Open Subtitles حسناً ، هل توجد غرفة لخريج هُنا بمكان ما حيثُ يُمكننا الحصول على معلومات ؟
    Malgré tes manipulations impitoyables, peut-être que tu étais bien intentionnée quelque part, dans ton for intérieur. Open Subtitles ، بالرغم من خداعك القاسي لي رُبما كُنتِ تتمتعين بنية حسنة بمكان ما في أعماق أعماقك
    Et il y a un groupe de personnes quelque part qui peuvent ou peuvent ne pas être associé avec le gouvernement à ce stade, mais étaient certainement à un moment donné qui avait cette connaissance. Open Subtitles وهناك مجموعة ما من الناس بمكان ما الذين ربما يكونوا أو لا يكونوا مرتبطين مع الحكومة عند هذه المرحلة،
    Eh bien, je ne serai abandonner en l'espoir de vous revoir un jour, quelque part dans le temps individuellement, vous êtes aussi imparfait qu'indiscipliné ensemble, vous êtes le meilleur équipage, la meilleure équipe qu'un capitaine puisse espérer avoir. Open Subtitles ولا يجب أن أتخلى عن أمل رؤيتكم مجدداً يوماً ما، بمكان ما في الوقت المناسب. بأخطائكم وجموحكم كل على حدة،
    - j'essaie juste de trouver un truc qui est par là. Open Subtitles علي ماذا تبحث ركس؟ لقد رايتها بمكان ما هنا
    Ils veulent que je me retire et que je profite de mon cancer ailleurs. Open Subtitles يودون مني الإستقالة والإستمتاع بمزايا سرطاني بمكان ما آخر
    OK, dans un instant, je vais me réveiller,dans un endroit affreux. Open Subtitles دون أي إهانة ولكنني سأستيقظ في أي لحظة بمكان ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more