"بملاحظاتها وتوصياتها" - Translation from Arabic to French

    • ses observations et recommandations
        
    • des observations et recommandations
        
    • observations et de recommandations
        
    • observations et des recommandations
        
    Le Comité du budget et des finances transmet au Tribunal le projet de budget présenté par le Greffier, en l'assortissant de ses observations et recommandations. UN وتحيل لجنة الميزانية والشؤون المالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    Elle en rend compte dans ce rapport et formule ses observations et recommandations pour une amélioration de la situation des droits de l'homme au Burundi. UN وهي تقدم وصفاً لهذا الوضع في تقريرها وتتقدم بملاحظاتها وتوصياتها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    Le Comité du budget et des finances transmet au Tribunal le projet de budget présenté par le Greffier, en l'assortissant de ses observations et recommandations. UN وتحيل لجنة الميزانية والشؤون المالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    Sous réserve des observations et recommandations formulées dans le présent rapport, le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بملاحظاتها وتوصياتها الواردة في هذا التقرير، بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver ces ressources sous réserve des observations et recommandations formulées ci-après. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الموارد، رهنا بملاحظاتها وتوصياتها الواردة أدناه.
    14. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil qui sera chargé d'exécuter les tâches ci-après et de lui présenter des rapports sur ses travaux assortis d'observations et de recommandations : UN 14 - يقرر أن ينشئ، وفقا للمادة 28 من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس الأمن، تتألف من جميع أعضاء المجلس، للاضطلاع بالمهام التالية وتقديم تقارير إلى المجلس عن عملها مشفوعة بملاحظاتها وتوصياتها:
    Sous réserve des observations et des recommandations qu'il formule dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale : UN 26 - توصي اللجنة الاستشارية، رهنا بملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات أعلاه، بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    Le Comité du budget et des finances transmet au Tribunal le projet de budget présenté par le Greffier, en l'assortissant de ses observations et recommandations. UN وتحيل لجنة الميزانية والمالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    Le Comité a en outre étudié le projet de calendrier biennal des conférences et réunions du Conseil économique et social et a communiqué ses observations et recommandations au Conseil pour examen. UN ودرست اللجنة باﻹضافة الى ذلك مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة السنتين وأبلغت المجلس بملاحظاتها وتوصياتها للنظر فيها.
    Le Conseil a également créé un Comité composé de tous ses membres pour exercer toutes les fonctions relatives à l'application de la résolution et l'a chargé de rendre compte au Conseil de ses travaux, avec ses observations et recommandations. UN وأنشأ المجلس أيضا لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس للاضطلاع بالمهام المتصلة بتنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن أعمالها إلى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    Il communiquera ses observations et recommandations concernant la Macédoine lors de la cinquante-troisième session de la Commission. UN وسوف تبلغ المقررة الخاصة اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين بملاحظاتها وتوصياتها فيما يتعلق بالعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان.
    Par le paragraphe 6 de cette résolution, il a créé un comité, composé de tous les membres du Conseil, chargé d'exécuter les tâches énumérées ci-après et de présenter au Conseil un rapport sur ses travaux, où figureront ses observations et recommandations : UN وبموجب الفقرة ٦ من ذلك القرار شكل المجلس لجنة تضم جميع أعضائه لكي تضطلع بالمهام التالية وتقدم الى المجلس التقارير المتصلة بعملها مشفوعة بملاحظاتها وتوصياتها:
    Le Comité du budget et des finances transmet à [la Présidence] le projet de budget présenté par le Greffier, en l'assortissant de ses observations et recommandations. UN وتحيل لجنة الميزانية والمالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى [الرئاسة]، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    3.4 Le Comité du budget et des finances transmet au Tribunal le projet de budget présenté par le Greffier, en y joignant ses observations et recommandations. UN 3-4 تحيل لجنة الميزانية للفترة المالية التالية إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    5. À la suite de la visite, le Comité communique à l'État partie concerné ses observations et recommandations. UN 5 - تقوم اللجنة، بعد انتهاء الزيارة، بإخطار الدولة الطرف المعنية بملاحظاتها وتوصياتها.
    5. Suite à la visite, le Comité communique à l'État partie concerné ses observations et recommandations. UN 5- وتقوم اللجنة، بعد انتهاء الزيارة، بإخطار الدولة الطرف المعنية بملاحظاتها وتوصياتها.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver ces ressources sous réserve des observations et recommandations formulées aux paragraphes 35 à 43 cidessous. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الموارد، مع عدم الإخلال بملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات 35-43 أدناه.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les modifications des tableaux d'effectifs proposées par le Secrétaire général, sous réserve des observations et recommandations formulées au paragraphe 37 du présent rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التغييرات في ملاك الموظفين التي اقترحها الأمين العام، رهناً بملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرة 37 أدناه.
    8. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un comité composé de tous ses membres, qui exercera les fonctions ci-après et lui rendra compte de ses travaux, en lui présentant des observations et recommandations : UN 8 - يقرر أن ينشئ، وفقا للمادة 28 من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس الأمن تتألف من جميع أعضاء المجلس للقيام بالمهام المذكورة أدناه، وتقديم تقرير عن أعمالها إلى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    8. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un comité composé de tous ses membres, qui exercera les fonctions ci-après et lui rendra compte de ses travaux, en lui présentant des observations et recommandations : UN 8 - يقرر أن ينشئ، وفقا للمادة 28 من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس الأمن تتألف من جميع أعضاء المجلس للقيام بالمهام المذكورة أدناه، وتقديم تقرير عن أعمالها إلى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    8. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un comité composé de tous ses membres, qui exercera les fonctions ci-après et lui rendra compte de ses travaux, en lui présentant des observations et recommandations : UN 8 - يقرر أن ينشئ، وفقا للمادة 28 من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس الأمن تتألف من جميع أعضاء المجلس للقيام بالمهام المذكورة أدناه، وتقديم تقرير عن أعمالها إلى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    14. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil qui sera chargé d'exécuter les tâches ci-après et de lui présenter des rapports sur ses travaux assortis d'observations et de recommandations : UN 14 - يقرر أن ينشئ، وفقا للمادة 28 من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس الأمن، تتألف من جميع أعضاء المجلس، للاضطلاع بالمهام التالية وتقديم تقارير إلى المجلس عن عملها مشفوعة بملاحظاتها وتوصياتها:
    Compte tenu des observations et des recommandations énoncées aux paragraphes 26 et 48 ci-haut, le Comité consultatif recommande de réduire de 22 716 530 dollars le montant du budget prévu par le Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين 26 و 48 أعلاه، بخفض الميزانية المقترحة المقدمة من الأمين العام بمبلغ 530 716 22 دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more