"بملاحقة" - Translation from Arabic to French

    • poursuivre
        
    • poursuite
        
    • poursuivant
        
    • poursuites contre
        
    • suivre
        
    • poursuivis
        
    • poursuites pénales contre
        
    • des poursuites
        
    • en prendre
        
    • être harcelée par
        
    Je suis juste fort-armé une des premières institutions financières dans ce pays permettant à notre client de poursuivre ses rêves. Open Subtitles لقد تغلّبتُ لتوِّي على إحدى المؤسسات المالية الكُبرى في هذه الدولة كي تسمح لموكلنا بملاحقة أحلامه
    Elle imposera également aux États parties l'obligation de poursuivre ou d'extrader les auteurs présumés des attaques. UN كما أنها تلزم الدول اﻷطراف بملاحقة المدعى بأنهم ارتكبوا هذه الاعتداءات أو بتسليمهم.
    La délégation iranienne engage tous les États à s'acquitter de leurs obligations conventionnelles et à poursuivre les personnes responsables de tels crimes. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول على الامتثال لالتزاماتها التعاهدية بملاحقة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    iv) L'octroi d'un permis de résidence temporaire aux victimes désireuses de coopérer avec les autorités à la poursuite des trafiquants; UN إصدار تصريح إقامة مؤقتة للضحايا الذين يرغبون في التعاون مع السلطات فيما يتعلق بملاحقة المتجرين أمام القضاء؛
    Il invite l'État partie à veiller à ce que la législation relative à la traite soit appliquée à la lettre, notamment en poursuivant et en punissant de manière effective les délinquants. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة إنفاذ قانون الاتجار تنفيذا تاما، وخاصة بملاحقة الجناة ومعاقبتهم على نحو فعال.
    Elle ne prévoit pas l'engagement de poursuites contre ceux qui commettent des infractions contre le personnel des Nations Unies ni le personnel associé. UN ولا تنص على القيام بملاحقة من يرتكبون إعتداءات ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Il serait également utile que les pays d’origine des sociétés transnationales puissent aider les pays victimes de pratiques délictueuses à poursuivre et à réprimer, y compris pénalement, les auteurs des délits. UN ومن المفيد أيضاً أن تقوم البلدان الأصلية للشركات عبر الوطنية بمساعدة البلدان الضحايا للممارسات المخالفة بملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن تلك الممارسات، بما في ذلك جنائياً.
    Le Code permet de poursuivre ses auteurs simultanément pour les deux infractions. UN والقانون الجنائي يسمح بملاحقة الجاني عن كلتا الجريمتين في وقت واحد.
    A propos des poursuites à engager contre les auteurs de violations, M. van Boven était partisan de poursuivre les auteurs de crimes très graves. UN وفيما يتعلق بملاحقة الجناة، قال إنه يؤيد ملاحقة مرتكبي أشد الجرائم خطورة.
    Il recommande aussi à l'État partie de poursuivre ceux qui sont reconnus coupable d'infraction à la loi interdisant les mariages par l'entremise d'agences matrimoniales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بملاحقة الذين ينتهكون القانون الذي يحظر زواج السمسرة.
    L'État partie est également tenu de poursuivre, juger et punir les responsables des violations commises. UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً بملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات جنائياً ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    Ils ont pour mandat de poursuivre toutes les infractions liées à la corruption. UN وهو مكلف بملاحقة مرتكبي جميع الجرائم المرتبطة بالفساد.
    La loi sur l'extradition n'impose pas d'obligation de poursuivre les nationaux en cas de refus d'extradition. UN وقانونها المتعلق بتسليم المجرمين لا يُلْزِم بملاحقة رعاياها عندما يُرفض تسليمهم.
    Şahide Goekce n'a pas autorisé les autorités autrichiennes à poursuivre Mustafa Goekce pour menaces de mort. UN ولم تمنـح شهيدة غويكشـه السلطات النمساوية الإذن بملاحقة مصطفى غويكشـه قضائيا لتهديده حياتها.
    Elle interdit la poursuite de journalistes ayant publié des propos critiques. UN ويُشير القانون إلى عدم السماح بملاحقة الصحفيين بسبب نشرهم مواد انتقادية.
    Cette coopération peut s'exercer soit par des échanges d'information, soit par la poursuite des terroristes et, le cas échéant, leur extradition. UN وهذا التعاون يمكن أن يمارس إما بتبادل المعلومات وإما بملاحقة اﻹرهابيين وبتسليمهم عند الاقتضاء.
    Il a continué d'apporter une aide au Kenya, à Maurice et aux Seychelles en matière de poursuite des auteurs d'actes de piraterie. UN واستمرَّ في كلٍّ من سيشيل وكينيا وموريشيوس تقديمُ الدعم المتعلق بملاحقة القراصنة قضائيًّا.
    Il y a également lieu de noter qu'un chapitre entier de la loi susmentionnée est consacré à la coopération judiciaire internationale. Les forces de l'ordre répriment la traite des êtres humains en poursuivant, en arrêtant et en traduisant en justice les auteurs de ce délit. UN والجدير بالذكر بأن القانون تميز بتخصيص فصل للتعاون الدولي حيث تقوم جهات إنفاذ القانون بمكافحة جرائم الاتّجار بالبشر وقمعها، بملاحقة مرتكبيها وضبطهم وتقديمهم للمحاكمة الجنائية.
    Ce problème a parfois constitué un obstacle, dans la mesure où l'on veut éviter que l'engagement de poursuites contre des personnes aux noms, voire à la nationalité, similaires ne débouchent sur des injustices. UN وهذا الأمر شـكل حائـلاً في بعض الأحيان، لكي لا تكون العدالة ناقصة، بملاحقة أشخاص تتشابه أسماؤهم وحتى جنسيتهم.
    - Vous, tenez à distance le flic, ...sept... - Moi je vais suivre les extraterrestres. Open Subtitles تولوا أنتم أمر الشرطي، وسأقوم أنا بملاحقة الفضائيين.
    Il se félicite que les criminels de guerre serbes soient poursuivis pour répondre de leurs crimes contre l’humanité. UN وهي ترحب بملاحقة مجرمي الحرب الصرب لمحاسبتهم على ما ارتكبوه من جرائم ضد البشرية.
    L'État partie est également tenu d'engager des poursuites pénales contre les personnes tenues pour responsables de ces violations, de les juger et de les punir. UN ثم إن الدولة الطرف ملزمة بملاحقة المسؤولين عن تلك الانتهاكات جنائياً، ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    C'est comme s'en prendre à un rhinocéros avec un couteau à beurre. Open Subtitles ذلك أشبه بملاحقة وحيد القرن بسكين زبدة الفستق
    Le fait d'être harcelée par une terroriste psychotique me stresse un peu. Open Subtitles للأمر علاقة بملاحقة إرهابيّة مخبولة بي، وقد أرهقني ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more