"بممثلين عن" - Translation from Arabic to French

    • a rencontré des représentants du
        
    • avec des représentants du
        
    • des représentants de
        
    • des représentants des
        
    • représentants d'
        
    • les représentants du
        
    • avec les représentants de
        
    • a rencontré les représentants des
        
    À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في بيان الأمين العام، بممثلين عن الأمين العام قدموا لها معلومات وإيضاحات إضافية.
    Il a rencontré des représentants du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la justice et de la Police nationale ainsi que deux juges du tribunal de district de Reykjavik. UN والتقى بممثلين عن وزارتي الخارجية والعدل والشرطة الوطنية، وكذلك بقاضيين في محكمة مقاطعة ريكيافيك.
    Au cours de l'examen de ces propositions, le Comité a rencontré des représentants du Directeur exécutif, qui lui ont fourni des informations complémentaires et des précisions. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في هذه المقترحات بممثلين عن المدير التنفيذي، قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné renseignements complémentaires et précisions. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Au cours de cet examen, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des informations supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام قدَّموا معلومات إضافية.
    Il a également rencontré des représentants de la communauté sikh et visité le temple sikh de cette ville. UN كما اجتمع المقرر الخاص أيضا بممثلين عن طائفة السيخ في جلال أباد، وزار معبد السيخ في تلك المدينة.
    Il s'est aussi entretenu avec des représentants des États Membres, des entités compétentes du Secrétariat et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN واجتمعت اللجنة أيضا بممثلين عن الدول الأعضاء والوحدات ذات الصلة التابعة للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a rencontré des représentants du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la justice et de la Police nationale ainsi que deux juges du tribunal de district de Reykjavik. UN والتقى بممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة العدل والشرطة الوطنية، إلى جانب قضاة من محكمة مقاطعة ريكيافيك.
    À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des précisions et des compléments d'information. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    À l'occasion de l'examen de ces deux documents, le Comité a rencontré des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des informations et des éclaircissements supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في الوثيقتين، بممثلين عن الأمين العام، قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام قدَّموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    À l'occasion de cet examen, le Comité a rencontré des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des renseignements et des précisions supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام حيث قدموا لها معلومات وإيضاحات إضافية.
    Au cours de son examen du rapport, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni un complément d'information et des éclaircissements. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام، الذين قدَّموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    À cette occasion, il a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des précisions et des compléments d'information. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في المذكرة، بممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des éclaircissements et des compléments d'information. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في البند، بممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    À cette occasion, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont apporté un complément d'information et des éclaircissements UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين عن الأمين العام قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Pendant l'examen de ces rapports, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des renseignements supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقارير، بممثلين عن الأمين العام قدموا لها معلومات إضافية.
    Je regrette de n'avoir pas eu le temps de rencontrer des représentants de cet établissement. UN وللأسف، فإن ضيق الوقت لم يُتِح لي فرصة الاجتماع بممثلين عن كلية الحقوق.
    Mon Représentant spécial a également rencontré des représentants de la communauté chrétienne pour discuter des difficultés auxquelles elle se heurte dans la province. UN وفي كركوك، اجتمع أيضا الممثل الخاص بممثلين عن الطائفة المسيحية لمناقشة التحديات التي يواجهونها في المحافظة.
    Il s'est aussi entretenu avec des représentants des États Membres, des entités compétentes du Secrétariat et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN واجتمعت اللجنة أيضا بممثلين عن الدول الأعضاء والوحدات ذات الصلة التابعة للأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En outre, les présidents ont rencontré des représentants d'organisations de la société civile et du monde universitaire. UN واجتمع الرؤساء كذلك بممثلين عن منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    En outre, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec les représentants du système judiciaire et a visité la prison centrale de Jalalabad. UN كما اجتمع بممثلين عن السلطة القضائية وزار سجن جلال أباد المركزي.
    Les prisons doivent permettre aux ressortissants étrangers de communiquer avec les représentants de leur pays, tels que les agents consulaires. UN ويجب أن تسمح إدارة السجون للرعايا الأجانب بالاتصال بممثلين عن حكومتهم، مثل الممثلين القنصليين.
    Le Représentant spécial a rencontré les représentants des États membres de l’Association des Nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE) et organisé une réunion d’information pour les diplomates des autres pays, notamment ceux qui étaient basés à Bangkok. UN ٩١ - والتقى الممثل الخاص بممثلين عن الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا كما قدم إحاطة إعلامية لممثلين آخرين للسلك الدبلوماسي، بما فيهم الدبلوماسيون المقيمون في بانكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more