"بمناسبة السنة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • l'Année internationale
        
    • pour l'Année
        
    Plus de 7 000 peintures ont été reçues à l'occasion de ce concours qui a permis de sélectionner le motif du timbre spécial émis pour célébrer l'Année internationale. UN وقد دخل أكثر من ٠٠٠ ٧ رسم في هذه المسابقة التي تمخض عنها تصميم طابع بريدي تذكاري بمناسبة السنة الدولية.
    Ce dernier a organisé une réunion d'information ainsi que la projection d'un film sur le thème de l'Année internationale et de la Conférence à l'intention de représentants de deux grandes universités. UN وعقد المركز اجتماعا اعلاميا لممثلي جامعتين رئيسيتين وعرض عليهم فيلما بمناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    Le Directeur du Centre a prononcé l'allocution d'ouverture du séminaire et a été interviewé par la radio au sujet de l'Année internationale des populations autochtones. UN وألقى مدير المركز البيان الافتتاحي في الحلقة الدراسية وأجرى معه اﻹذاعة مقابلة بمناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين.
    De nombreux tableaux ont été peints par des enfants autochtones à l'occasion d'une exposition et d'un concours d'affiches organisés pour l'Année internationale. UN وتولد عن معرض للملصقات ومسابقة بمناسبة السنة الدولية عدد كبير من الرسوم الملونة من انتاج اﻷطفال من السكان اﻷصليين.
    Le directeur du Centre a prononcé l'allocution d'ouverture du séminaire et a été interviewé par la radio au sujet de l'Année internationale. UN وألقى مدير المركز البيان الافتتاحي للحلقة الدراسية وأجرى مقابلة مع الاذاعة بمناسبة السنة الدولية.
    Un timbre-poste a été publié pour commémorer l'Année internationale de l'astronomie; UN وأُصدر طابع بريدي بمناسبة السنة الدولية لعلم الفلك؛
    1. Activités et manifestations organisées à l'occasion de l'Année internationale UN 1 - الأنشطة والأحداث التي نُظمت بمناسبة السنة الدولية للسياحة الإيكولوجية
    Dans le même esprit, la Commission de la condition de la femme et la Commission du développement social pouvaient harmoniser leurs efforts en faveur des femmes âgées dans le contexte de l'Année internationale des personnes âgées. UN ويمكن، بالمثل، للجنة مركز المرأة ولجنة التنمية الاجتماعية تنسيق جهودهما بشأن المسنات بمناسبة السنة الدولية للمسنين.
    IV. Analyse des manifestations liées à l'Année internationale de la coopération dans le domaine de l'eau UN رابعا - تحليل لما أُبلغ عنه من أنشطة أُنجزت بمناسبة السنة الدولية للتعاون في مجال المياه
    Le Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification a prononcé un discours à l'occasion de l'Année internationale des déserts et de la désertification. UN وألقى المدير التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كلمة بمناسبة السنة الدولية للصحارى ومكافحة التصحر.
    Lancement officiel de l'Année internationale des langues et tenue d'un séminaire sur les instruments normatifs en matière de multilinguisme; UN حفل غداء رسمي بمناسبة السنة الدولية للغات مع حلقة عمل إعلامية بشأن أدوات وضع المعايير الرامية إلى تشجيع تعدد اللغات؛
    Une exposition artistique pour marquer l'Année internationale a été organisée en consultation avec le Centre, qui a produit un dossier d'information à l'intention des organisations non gouvernementales et des écoles. UN ونظم معرض للفنون بمناسبة السنة الدولية بالتشاور مع المركز، كما أصدر المركز مجموعة مواد اعلامية موجهة للمنظمات غير الحكومية والمدارس.
    Le Centre d'information a également organisé à l'intention des enfants et des jeunes un concours national de peinture ayant pour thème les populations autochtones de Colombie, en vue de sélectionner le motif du timbre spécial émis pour célébrer l'Année internationale. UN كما نظم مركز اﻷمم المتحدة للاعلام، مسابقة وطنية للرسوم الملونة لﻷطفال والشباب عن السكان اﻷصليين في كولومبيا، مما تمخض عن تصميم لطابع بريد تذكاري صدر بمناسبة السنة الدولية.
    Ce dernier a organisé une réunion d'information ainsi que la projection d'un film sur le thème de l'Année internationale et de la Conférence mondiale à l'intention de représentants de deux grandes universités. UN وعقد المركز اجتماعا اعلاميا لممثلي الجامعتين الرئيسيتين وعرض عليهم فيلما سينمائيا بمناسبة السنة الدولية والمؤتمر العالمي.
    De nombreux débats ont eu lieu sur la question, en particulier à l'occasion de l'Année internationale de la famille où l'amour, le respect mutuel, la responsabilité filiale, la solidarité et la communication ont été désignés à une large majorité comme les valeurs familiales fondamentales. UN وقد دارت مناقشات عديدة حول هذه المسألة، وخاصة بمناسبة السنة الدولية لﻷسرة، تحدد فيها بأغلبية كبيرة أن الحب والاحترام المتبادل والمسؤولية البنوية والتضامن والاتصال المتبادل هي القيم اﻷسرية اﻷساسية.
    Le FMI, à travers son bureau de liaison des Nations Unies, sera représenté dans toutes les futures réunions interorganisations ayant trait à l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN وسيكون صندوق النقد الدولي ممثلا، من خلال مكتبه باﻷمم المتحدة، في جميع الاجتماعات المقبلة المشتركة بين الوكالات التي ستعقد بمناسبة السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    Création d'un comité national pour gérer les activités de l'Année internationale; organisation d'activités promotionnelles dont l'émission d'un timbre commémoratif Forêts 2011; cérémonies de plantation d'arbres et manifestations de sensibilisation UN أنشأت لجنة وطنية لإدارة أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية؛ ونظمت أنشطة ترويجية شملت إصدار طابع بريدي تذكاري بمناسبة السنة الدولية للغابات، 2011، واحتفالات بغرس الأشجار، ومناسبات للتوعية.
    Enfin, le secrétariat a souligné combien il importait d'amener les grands groupes à organiser leurs propres célébrations et leurs propres activités relatives à l'Année internationale, de manière à en garantir la réussite. UN وأكدت أمانة المنتدى في الختام على أهمية تشجيع المجموعات الرئيسية على إعداد احتفالات وأنشطة خاصة بها بمناسبة السنة الدولية للغابات بما يضمن للسنة الدولية نجاحا واسع النطاق.
    :: La République de Corée accueillera une cérémonie commémorative de l'Année internationale des forêts qui sera l'occasion de décerner des Prix d'excellence dans le secteur forestier, d'inaugurer un monument en commémoration de l'Année et de lancer diverses campagnes. UN :: ستستضيف جمهورية كوريا احتفالاً تذكارياً بمناسبة السنة الدولية للغابات تشمل تقديم جوائز للإنجازات في مجال الحراجة، وإزاحة الستار عن برج الجدارة احتفالا بالسنة الدولية، وحملات ذات الصلة.
    150. Pour l'Année internationale des populations autochtones, des brochures et des affiches axées sur le thème des populations autochtones ont été largement diffusées et des séances d'information ont été organisées à l'intention des médias, des organisations non gouvernementales et du public. UN الخرطــوم ١٥٠ - بمناسبة السنة الدولية للسكان اﻷصليين وزعت على نطاق واسع نشرات وملصقات تُسلط الضوء على السكان اﻷصليين وعُقدت اجتماعات إعلامية لوسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more