Ceci a été mentionné ce matin à l'occasion du débat sur les avancées de la science et de la technologie. | UN | وقد ذكر ذلك في هذا الصباح بمناسبة المناقشة التي تناولت تقدم العلم والتكنولوجيا. |
À cet égard, la Représentante spéciale a organisé en 2011 et 2012 deux tables rondes de haut niveau avec des organisations et institutions régionales, à l'occasion du débat de l'Assemblée générale sur les droits de l'enfant. | UN | وفي هذا الصدد، استضافت الممثلة الخاصة في عامي 2011 و 2012 اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية، بمناسبة المناقشة التي تجريها الجمعية العامة بشأن حقوق الطفل. |
- Devant l'Assemblée générale des Nations Unies à l'occasion du débat à sa dernière session et consacré au terrorisme; | UN | - أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة بمناسبة المناقشة التي جرت خلال دورتها الأخيرة والتي خصصت للإرهاب؛ |
Les États qui envisagent de signer les Règles de Rotterdam souhaiteront peut-être noter l'occasion de le faire lors de la Cérémonie des traités de 2011, qui se déroulera au Siège des Nations Unies à New York en septembre 2011, à l'occasion du débat général de la soixante-sixième de l'Assemblée générale. | UN | ولعلّ الدول التي تنظر في التوقيع على قواعد روتردام تود أن تلاحظ أنَّ بوسعها التوقيع عليها في سياق الحدث التعاهدي لعام 2011، الذي سيُعقد في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2011، بمناسبة المناقشة العامة التي ستجري في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
5. Se félicite que le Comité des droits de l'enfant, lors de sa quatrième session, ait marqué son intérêt pour la question des enfants vivant dans l'extrême pauvreté et de leur famille à l'occasion de son débat sur l'exploitation économique des enfants et dans son message pour la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté; | UN | ٥ ـ ترحب بكون أن لجنة حقوق الطفل أبدت، خلال دورتها الرابعة، اهتمامها بمسألة اﻷطفال الذين يعيشون في فقر مدقع وأسرهم وذلك بمناسبة المناقشة التي أجرتها عن استغلال اﻷطفال الاقتصادي، وفي الرسالة التي أصدرتها من أجل اليوم الدولي للقضاء على الفقر؛ |
À cet égard nous voulons faire part au Secrétaire général de notre satisfaction pour avoir choisi la criminalité transnationale organisée et le terrorisme comme thème de la cérémonie de signature et d'adhésion aux traités promus par l'Organisation à l'occasion du débat général. | UN | وفي هذا الصدد، نود الإعراب للأمين العام عن ارتياحنا لإدراج الجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب ضمن بنود الاحتفال بالتوقيع على المعاهدات التي تروج لها المنظمة بمناسبة المناقشة العامة، وبالانضمام إليها. |
Je voudrais ici rappeler la note de réflexion (A/63/958) distribuée par le Président de l'Assemblée générale à l'occasion du débat thématique sur la responsabilité de protéger, qui s'est tenu en juillet. | UN | وأود هنا أذكّر بالمذكرة المفاهيمية (A/63/958) التي وزعها رئيس الجمعية العامة بمناسبة المناقشة المواضيعية حول المسؤولية عن الحماية والتي عقدت في تموز/يوليه. |
à l'occasion du débat public du Conseil de sécurité consacré au mandat de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), je souhaite donner un bref aperçu de l'appui que mon pays a, jusqu'à ce jour, fourni à l'ATNUTO et au processus de transition du Timor oriental vers l'indépendance. | UN | بمناسبة المناقشة المفتوحة التي يجريها مجلس الأمن حول ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية (الإدارة الانتقالية) أود أن أتقدم بلمحة عامة موجزة لجوانب الدعم التي قدمتها بلادي حتى الآن للإدارة الانتقالية ولتهيئة السبيل أمام تيمور الشرقية للانتقال إلى مرحلة الاستقلال. |
M. Badji (Sénégal) : Lors de l'intervention que j'ai faite le 29 novembre dernier devant cette Assemblée, à l'occasion du débat général sur le point 18 de l'ordre du jour, j'avais décrit le contexte dans lequel évolue la question de Palestine. | UN | السيد بادجي (السنغال) (تكلم بالفرنسية): في البيان الذي أدليت به في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، في الجلسة الثامنة والخمسين، بمناسبة المناقشة بشأن البند 18 من جدول الأعمال، وصفت السياق الذي تطورت فيه قضية فلسطين. |
Table ronde sur le thème " De la Bosnie à la Sierra Leone : Rencontre avec deux enfants de la guerre " , à l'occasion du débat du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés (organisée par le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés) | UN | حلقة نقاش بعنوان " من البوسنة إلى سيراليون: لقاء مع اثنين من أطفال الحرب " ، بمناسبة المناقشة التي يجريها مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح (ينظمها مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح) |
Table ronde sur le thème " De la Bosnie à la Sierra Leone : Rencontre avec deux enfants de la guerre " , à l'occasion du débat du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés (organisée par le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés) | UN | حلقة نقاش بعنوان " من البوسنة إلى سيراليون: لقاء مع اثنين من أطفال الحرب " ، بمناسبة المناقشة التي يجريها مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح (ينظمها مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح) |
Table ronde sur le thème " De la Bosnie à la Sierra Leone : Rencontre avec deux enfants de la guerre " , à l'occasion du débat du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés (organisée par le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés) | UN | حلقة نقاش بعنوان " من البوسنة إلى سيراليون: لقاء مع اثنين من أطفال الحرب " ، بمناسبة المناقشة التي يجريها مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح (ينظمها مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح) |
M. Abass (Niger) : C'est un honneur pour ma délégation de prendre la parole à l'occasion du débat général de la session 2011 de la Première Commission de l'Assemblée générale, une commission ô combien stratégique pour les questions touchant au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | السيد عباس (النيجر) (تكلم بالفرنسية): إنه لشرف وامتياز لوفد بلدي أن يأخذ الكلمة بمناسبة المناقشة العامة التي تجريها اللجنة الأولى عام 2011، وهي هيئة ذات أهمية استراتيجية عندما يتعلق الأمر بمسألتي نزع السلاح والأمن الدولي. |
Le 8 juin 2004, intervenant à la 4e séance du Comité spécial des Vingt-Quatre à l'occasion de son débat sur la question de Gibraltar, M. Caruana a de nouveau exhorté le Comité à se rendre en visite à Gibraltar pour y constater et juger les faits de lui-même. | UN | ففي 8 حزيران/يونيه 2004، تكلم السيد كاروانا أمام الجلسة الرابعة للجنة الأربعة والعشرين الخاصة بمناسبة المناقشة التي أجرتها بشأن مسألة جبل طارق فكرر دعوة جبل طارق للجنة بأن تزور الإقليم كي ترى الحقائق وتحكم عليها بنفسها. |