"بمناسبة انعقاد المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • à l'occasion de la Conférence
        
    • à l'occasion du Sommet
        
    • À L'OCCASION
        
    Enfin, plusieurs activités ayant trait à la Décennie mondiale du développement culturel seront proposées à l'occasion de la Conférence sur les femmes et de la Conférence sur les établissements humains. UN وأخيرا فإن هناك العديد من اﻷنشطة المدرجة في سياق العقد العالمي للتنمية الثقافية ستقترح بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Dans ce contexte, nous accueillons avec satisfaction les réunions préparatoires régionales ainsi que l'initiative d'organiser un forum des ONG et du secteur privé à l'occasion de la Conférence. UN ونرحب في هذا الصدد بالاجتماعات التحضيرية الإقليمية، وبالمبادرة الرامية إلى عقد منتدى للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص بمناسبة انعقاد المؤتمر.
    Indépendamment de l'organisation désormais habituelle de sessions conjointes à l'occasion de la Conférence annuelle de la WAIPA, une conférence régionale pour l'AsiePacifique a été organisée pour la première fois cette année. UN وإضافة إلى الممارسة المرعية في عقد جلسات مشتركة بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي للرابطة، عُقد مؤتمر إقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ لأول مرة في هذه السنة.
    à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information, l'Instance permanente sur les questions autochtones organise une grande conférence parallèle, le Forum mondial des peuples autochtones et la société de l'information, qui aura lieu a Genève du 8 au 11 décembre 2003. UN بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي المعني بمجتمع المعلومات، يعقد منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية مؤتمرا رئيسيا موازيا، هو المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات، وذلك في جنيف في الفترة من 8 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information, l'Instance permanente sur les questions autochtones organise une grande conférence parallèle, le Forum mondial des peuples autochtones et la société de l'information, qui aura lieu a Genève du 8 au 11 décembre 2003. UN بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي المعني بمجتمع المعلومات، يعقد منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية مؤتمرا رئيسيا موازيا، هو المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات، وذلك في جنيف في الفترة من 8 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    II. Taille et croissance de la population En 1994, lorsque la communauté internationale s'est réunie au Caire à l'occasion de la Conférence internationale sur la population et le développement, la planète comptait environ 5,7 milliards d'habitants. UN 4 - في عام 1994، عندما اجتمع المجتمع الدولي في القاهرة بمناسبة انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، كان عدد سكان كوكب الأرض يُقدَّر بحوالي 5.7 بلايين شخص.
    Dans la perspective de la huitième Conférence d'examen du Traité de mai 2010, la France présente ci-dessous les actions menées depuis dans ce domaine, et appelle tous les autres États parties au Traité à faire de même à l'occasion de la Conférence. UN وتحضيراً للمؤتمر الثامن لاستعراض المعاهدة الذي سيُعقد في أيار/مايو 2010، تعرض فرنسا فيما يلي الإجراءات التي اتخذتها منذ ذلك الحين في هذا المجال، وتدعو جميع الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها بمناسبة انعقاد المؤتمر.
    Dans la perspective de la huitième Conférence d'examen du Traité de mai 2010, la France présente ci-dessous les actions menées depuis dans ce domaine, et appelle tous les autres États parties au Traité à faire de même à l'occasion de la Conférence. UN وتحضيراً للمؤتمر الثامن لاستعراض المعاهدة الذي سيُعقد في أيار/مايو 2010، تعرض فرنسا فيما يلي الإجراءات التي اتخذتها منذ ذلك الحين في هذا المجال، وتدعو جميع الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها بمناسبة انعقاد المؤتمر.
    Il avait été signé le 4 novembre 2000 à Rome à l'occasion de la Conférence ministérielle européenne sur les droits de l'homme organisée pour marquer le 50e anniversaire de l'accord portant création de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et libertés fondamentales. UN ووُقِّع البروتوكول في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في روما بمناسبة انعقاد المؤتمر الوزاري الأوروبي لحقوق الإنسان الذي نُظِّم لأغراض الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    NOUS, LES GOUVERNEMENTS DES ÉTATS MEMBRES DU CONSEIL DE L'EUROPE, à l'occasion de la Conférence EUROPÉENNE " TOUS DIFFÉRENTS TOUS ÉGAUX : DE LA THÉORIE À LA PRATIQUE " , CONTRIBUTION EUROPÉENNE À LA CONFÉRENCE MONDIALE CONTRE LE RACISME, LA DISCRIMINATION RACIALE, LA XÉNOPHOBIE ET UN نحن حكومات الدول الأعضـاء في مجلـس أوروبا، المجتمعين بمناسبة انعقاد المؤتمر الأوروبي، تحت شعـــار " الجميـع مختلفون والجميع متساوون: ابتداء من المبـدأ إلى التطبيق " ، لمساهمـة أوروبية في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل
    49. Toutefois, d'autres experts estiment qu'en raison des difficultés que pose la négociation d'une question aussi délicate que la politique de concurrence au niveau multilatéral, il serait plus sûr de continuer à élaborer la loi type et d'éviter de réexaminer l'Ensemble de principes et de règles des Nations Unies à l'occasion de la Conférence de révision. UN 49- بيد أن خبراء آخرين يرون أنه من الأسلم الاستمرار في وضع القانون النموذجي مع تجنّب إعادة النظر في مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة بمناسبة انعقاد المؤتمر الاستعراضي، وذلك نظراً إلى الصعوبات التي تكتنف المفاوضات بشأن موضوع صعب ودقيق مثل سياسات المنافسة على الصعيد المتعدد الأطراف.
    44. Pour contribuer à combler le fossé numérique, la CNUCED a présenté sa contribution au Sommet mondial sur la société de l'information à l'occasion de la Conférence régionale africaine sur la société de l'information (Mali, 25-30 mai 2002). UN 44- وبهدف المساهمة في ردم الفجوة الرقمية، قدم الأونكتاد مساهمته إلى القمة العالمية المعنية بمجتمع المعلومات بمناسبة انعقاد المؤتمر الإقليمي الأفريقي بشأن مجتمع المعلومات (مالي، 25-30 أيار/مايو 2002).
    Rappelant la première réunion des rapporteurs spéciaux, représentants, experts et présidents ou membres des groupes de travail de la Commission des droits de l'homme, qui s'est tenue du 14 au 16 juin 1993 à l'occasion de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى الاجتماع اﻷول للمقررين الخاصين والممثلين والخبراء وأعضاء أو رؤساء اﻷفرقة العاملة للجنة حقوق اﻹنسان، الذي عقد في الفترة من ٤١ إلى ٦١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    Rappelant également la première réunion des rapporteurs spéciaux, représentants, experts et présidents ou membres des groupes de travail de la Commission des droits de l'homme, qui s'est tenue du 14 au 16 juin 1993 à l'occasion de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, UN وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع اﻷول للمقررين الخاصين والممثلين والخبراء وأعضاء أو رؤساء اﻷفرقة العاملة للجنة حقوق اﻹنسان، الذي عقد في الفترة من ٤١ إلى ٦١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    L'Association a précisé qu'à l'occasion de la Conférence consultative internationale sur l'éducation scolaire, en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination, organisée à Madrid en 2001, elle avait distribué des brochures présentant des exemples de systèmes éducatifs religieux qui contribuaient à la promotion des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، ذكرت الرابطة أنها قامت، بمناسبة انعقاد المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي وصلته بحرية الدين أو العقيدة والتسامح وعدم التمييز (مدريد 2001)، بتوزيع كتيبات تتضمن أمثلة لنظم التثقيف الديني تسهم في تطوير قيم حقوق الإنسان.
    51. L'élaboration du Plan national des droits de l'homme pour la période 2006-2010 répond à l'exécution de l'obligation contractée par l'État à l'occasion de la Conférence mondiale des droits de l'homme (Vienne, 1993), à la vingt-huitième orientation politique de l'État énoncée dans l'Accord national, ainsi qu'aux engagements pris par le Pérou lorsqu'il a présenté sa candidature au Conseil des droits de l'homme. UN 51- وُضعت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2006-2010(48) وفاءً بالالتزامات التي قطعتها الدولة بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان (فيينا، 1993)، وتطبيقاً للسياسة الثامنة والعشرين للدولة حسب الاتفاق الوطني(49)، ووفاءً بما تعهدت به بيرو لدى ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    Ainsi, l'une des manifestations les plus réussies qui témoignent du rôle d'agent du changement que joue la Division des achats a été la foire aux technologies, tenue en novembre 2013 à l'occasion de la Conférence annuelle des chefs et directeurs de l'appui aux missions, qui a permis de faire découvrir les dernières innovations du secteur privé aux hauts responsables du Siège et du terrain. UN فعلى سبيل المثال، كان من بين المناسبات التي حققت نجاحا كبيرا وأظهرت دور شعبة المشتريات بوصفها عاملا من عوامل التغيير، معرضُ التكنولوجيا الذي أقيم في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وقدّم أحدث ابتكارات القطاع الخاص إلى الإدارة العليا في المقر وفي الميدان بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي لرؤساء/مديري دعم البعثات.
    à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information, l'Instance permanente sur les questions autochtones organise une grande conférence parallèle, le Forum mondial des peuples autochtones et la société de l'information, qui aura lieu a Genève du 8 au 11 décembre 2003. UN بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي المعني بمجتمع المعلومات، يعقد منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية مؤتمرا رئيسيا موازيا، هو المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات، وذلك في جنيف في الفترة من 8 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    à l'occasion du Sommet mondial sur la société de l'information, l'Instance permanente sur les questions autochtones organise une grande conférence parallèle, le Forum mondial des peuples autochtones et la société de l'information, qui aura lieu a Genève du 8 au 11 décembre 2003. UN بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي المعني بمجتمع المعلومات، يعقد منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية مؤتمرا رئيسيا موازيا، هو المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات، وذلك في جنيف في الفترة من 8 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Je vous souhaite la bienvenue À L'OCCASION de l'organisation de la Conférence internationale sur la prévention de la militarisation de l'espace. UN أرحب بكم بمناسبة انعقاد المؤتمر الدولي المعني بمنع تسليح الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more