"بمناسبة عرض" - Translation from Arabic to French

    • à l'occasion de la présentation
        
    Conformément aux suggestions formulées par le Comité à l'occasion de la présentation du premier rapport périodique, le Liechtenstein a renforcé ses activités de recherche. UN تمشيا مع الاقتراحات التي قدمتها اللجنة بمناسبة عرض التقرير الدوري الأول، قامت لختنشتاين بدعم أنشطتها البحثية.
    Ce n'est pas une coïncidence si, chaque année, à l'occasion de la présentation de ce rapport, se pose également la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN ليس من قبيل الصدفة أننا نناقش أيضاً كل عام، بمناسبة عرض التقرير، مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Elle a également fait une déclaration sur les travaux du Comité à l'occasion de la présentation de rapports à la Commission. UN كما أدلت الرئيسة ببيان عن أعمال اللجنة بمناسبة عرض تقارير على اللجنة.
    La question de l'établissement d'un tel calendrier a été soulevée à maintes reprises par le FMLN, en particulier en mars dernier lorsque M. Handal s'est rendu au Siège de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la présentation du rapport de la Commission de la vérité. UN وقد أبرزت جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني الحاجة إلى هذا الجدول الزمني على نحو متكرر، لا سيما في آذار/مارس الماضي عندما قام السيد حنضل بزيارة مقر اﻷمم المتحدة بمناسبة عرض تقرير بعثة تقصي الحقائق.
    On pourrait peut-être dire de lui, ce que j'ai entendu dire de lui-même une figure politique britannique — une autre figure historique, Harold Macmillan, à l'occasion de la présentation de ses mémoires — que tout au long de sa longue vie politique il n'avait jamais eu d'ennemis, à l'exception, bien sûr, de son propre parti. UN وربما جـاز القول بما ســمعته ذات مرة عنــه من ســياسي بريطاني مبرز وهو شخصية تاريخيـة أخرى، هارولد مكميـلان، بمناسبة عرض مذكراته، حــيث قال: إنــه لم يصــنع أبــدا فـي حياتــه السياسية الطويلة أي أعداء، اللهم، بالطبع، في حزبه هو.
    Le 4 novembre 2004, il a pris la parole devant la 49e séance plénière de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, à l'occasion de la présentation du rapport annuel de la Cour. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ألقى الرئيس كلمة في الجلسة العامة التاسعة والأربعين للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بمناسبة عرض التقرير السنوي للمحكمة.
    Le 26 octobre 2006, elle a pris la parole devant la 41e séance plénière de la soixantième et unième session de l'Assemblée générale, à l'occasion de la présentation du rapport annuel de la Cour. UN 215 - وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ألقت كلمة في الجلسة العامة 41 للدورة الحادية والستين للجمعية العامة بمناسبة عرض التقرير السنوي للمحكمة.
    Le 1er novembre 2007, la Présidente de la Cour, Mme Higgins, a pris la parole, le 1er novembre 2007, à la 42e séance plénière de la soixantième-deuxième session de l'Assemblée générale, à l'occasion de la présentation du rapport annuel de la Cour. UN 213 - ألقت رئيسة المحكمة، القاضية هيغنز، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كلمة في الجمعية العامة في الجلسة العامة 41 من دورتها الثانية والستين بمناسبة عرض التقرير السنوي للمحكمة.
    Le Conseil a exprimé sa satisfaction quant à la pratique de la Commission des droits de l'homme consistant à inviter un membre du Conseil à lancer un appel pour de nouvelles contributions, pendant la session de la Commission, à l'occasion de la présentation du rapport annuel du Secrétaire général sur les activités du Fonds. UN 42 - ورحب المجلس بالممارسة التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان بدعوة أحد أعضاء المجلس لتوجيه نداء من أجل التبرعات الجديدة، خلال دورة اللجنة، بمناسبة عرض تقرير الأمين العام السنوي عن أنشطة الصندوق.
    Le DVD a été distribué aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies en octobre 2013, à l'occasion de la présentation du Rapport de la Cour à l'Assemblée générale. UN وقد وُزّعت نسخ منه، في شكل أقراص فيديو رقمية، على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2013، بمناسبة عرض التقرير السنوي للمحكمة على الجمعية العامة.
    Le 7 septembre, l'UNOWA a organisé une réunion des directeurs régionaux des Nations Unies à Dakar, lors de laquelle mon Représentant spécial a fait le point sur les consultations tenues à New York à l'occasion de la présentation du rapport du Secrétaire général sur l'Afrique de l'Ouest. UN 60 - وفي 7 أيلول/سبتمبر، عقد المكتب اجتماعا لمديري الأمم المتحدة الإقليميين في داكار، أطلعهم ممثلي الخاص خلاله على آخر ما وصلت إليه المشاورات التي عقدت في نيويورك بمناسبة عرض تقرير الأمين العام عن غرب أفريقيا.
    M. Neewoor (Maurice) : Cette année encore ma délégation a tenu à s'adresser à l'Assemblée générale à l'occasion de la présentation de la résolution intitulée «Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la francophonie», dont nous sommes un des auteurs. UN السيد نيوور )موريشيوس( )تكلم بالفرنسية(: يود وفد بلادي أن يتكلم في الجمعية العامة بمناسبة عرض مشروع القرار المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية " ، الذي اشتركنا في تقديمه.
    III. ASSEMBLÉE GÉNÉRALE 5. Le secrétariat de la Convention, en coopération avec le Gouvernement italien et deux porteparole honoraires de l'Année, a organisé une manifestation à l'occasion de la présentation à l'Assemblée générale du rapport du secrétariat sur les préparatifs de l'Année (novembre 2005). UN 5- قامت أمانة الاتفاقية، بالتعاون مع حكومة إيطاليا واثنين من المتحدثين الفخريين ضمن فعاليات السنة الدولية، بتنظيم تظاهرة موازية بمناسبة عرض الجمعية العامة لتقرير الأمين العام ومّا آلت إليه التحضيرات للسنة الدولية (تشرين الثاني/نوفمبر 2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more