En 2004, à l'occasion du dixième anniversaire de leur adoption, un dépliant présentant les Principes fondamentaux a été publié et distribué à grande échelle. | UN | وفي عام 2004، بمناسبة مرور عشرة أعوام على اعتماد المبادئ الأساسية، صُمِّمَت نشرة إعلامية عنها ووُزِّعَت على نطاق واسع. |
Le précédent titulaire du mandat, M. Abdelfattah Amor, avait été pour beaucoup dans l'organisation de cette conférence consultative internationale tenue à l'occasion du vingtième anniversaire de la Déclaration de 1981. | UN | وكان للمكلف السابق بالولاية، السيد عبد الفتاح عمر، دور كبير في تنظيم هذا المؤتمر الاستشاري الدولي، الذي عقد بمناسبة مرور عشرين عاماً على اعتماد إعلان عام 1981. |
d'États indépendants et à l'opinion mondiale à l'occasion du cinquantième anniversaire de la victoire sur le fascisme | UN | إلــى شعــوب الـدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة وإلى المجتمع الدولـي بمناسبة مرور ٥٠ عاما على الانتصار على الفاشية |
L'année prochaine, la conférence des Nations Unies marquant le dixième anniversaire de la Déclaration du Millénaire nous donnera l'occasion d'apporter un nouveau souffle à cette collaboration et d'améliorer l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وفي العام القادم، سيتيح لنا المؤتمر الذي تعقده الأمم المتحدة بمناسبة مرور عشرة أعوام على صدور الإعلان بشأن الألفية الفرصة لتنشيط هذه الشراكة ولتحسين فعالية المعونة الإنمائية. |
En 1988, un programme spécial d'activités a été mis au point en vue de la célébration du quarantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | وفي عام ١٩٨٨، نُظم برنامج خاص لﻷنشطة للاحتفال بمناسبة مرور ٤٠ سنة على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
35. Un colloque sera organisé en avril 1996 à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Cour internationale de Justice (CIJ). | UN | ٣٥ - ستعقد هذه الندوة في نيسان/أبريل عام ١٩٩٦، بمناسبة مرور ٥٠ سنة على إنشاء محكمة العدل الدولية. |
Sur une question distincte mais connexe, la Papouasie-Nouvelle-Guinée rend hommage à l'Organisation des Nations Unies à l'occasion du cinquantenaire des opérations internationales de maintien de la paix et réaffirme son engagement envers ces processus. | UN | وفي مسألة أخرى منفصلة ولكنها تتصل اتصالا كبيرا بالموضوع، تشيد بابوا غينيا الجديدة باﻷمم المتحدة بمناسبة مرور ٥٠ عاما تعاونت فيها في صون السلم الدولي وتؤكد من جديد التزامها بهذه العمليات. |
Séance spéciale à l'occasion du quarantième anniversaire de l'occupation par Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est | UN | جلسة خاصة معقودة بمناسبة مرور 40 عاما على احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية |
Séance spéciale à l'occasion du quarantième anniversaire de l'occupation par Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est | UN | جلسة خاصة معقودة بمناسبة مرور أربعين عاما على احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية |
palestinien Séance spéciale à l'occasion du quarantième anniversaire de l'occupation par Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est | UN | جلسة خاصة معقودة بمناسبة مرور أربعين عاما على احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية |
Le premier de ces objectifs trouve son expression dans la déclaration faisant de l'année 1994 Année internationale du sport et de l'idéal sportif, à l'occasion du Centenaire de l'olympisme moderne. | UN | والبعد اﻷول معـــرب عنـــه تماما في إعلان سنة ١٩٩٤ السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي، بمناسبة مرور مائة عام على إنشاء الحركة اﻷوليمبية الحديثة. |
Les chefs d'État des pays membres de la Communauté d'États indépendants s'adressent aux peuples de leur pays et à l'opinion mondiale à l'occasion du cinquantième anniversaire de la grande victoire sur le fascisme. | UN | يتوجه رؤساء الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة بالخطاب إلى شعوب هذه الدول وإلى المجتمع الدولي بمناسبة مرور ٥٠ عاما على الانتصار العظيم على الفاشية. |
Déclaration faite le 1er juillet 1995 à l'occasion du | UN | بيان صادر في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ بمناسبة مرور ٢٧ عاما على |
de la Communauté d'États indépendants (CEI) aux peuples des États membres de la Communauté et à l'opinion mondiale, à l'occasion du soixantième anniversaire du début de la Grande guerre patriotique | UN | رسالة موجهة من رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة إلى شعوب الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة وإلى الرأي العام العالمي بمناسبة مرور 60 عاما على بداية الحرب الوطنية العظمى |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par S. E. M. Léonide Koutchma, Président de l'Ukraine, à l'occasion du dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الخطاب الذي ألقاه فخامة السيد ليونيد كاتشما، رئيس أوكرانيا، بمناسبة مرور عشر سنوات على كارثة تشيرنوبيل. |
Sachant également que l'année 2011 offrira la possibilité de souligner la nécessité de la collaboration scientifique internationale à l'occasion du Centenaire de la création de l'Association internationale des sociétés de chimie, | UN | وإذ تدرك أيضا أن سنة 2011 تتيح الفرصة لتسليط الضوء على ضرورة التعاون العلمي الدولي بمناسبة مرور مائة سنة على تأسيس الرابطة الدولية للجمعيات الكيميائية، |
Au cours d'une cérémonie solennelle marquant le seizième anniversaire de la Constitution ouzbèke, le Président de la République d'Ouzbékistan, Islam Karimov, a proclamé l'année 2009 Année du développement et de l'aménagement des campagnes. | UN | أعلن رئيس جمهورية أوزبكستان، إسلام كريموف، عام 2009 سنة لتنمية وتطوير الأرياف، وذلك في احتفال رسمي بمناسبة مرور 16 عاما على إنفاذ دستور جمهورية أوزبكستان. |
Déclaration sur le Centenaire du Traité de 1904 Ministère bolivien des relations extérieures et du culte | UN | بيان بمناسبة مرور 100 عام على توقيع معاهدة 1904، صادر عن وزارة الخارجية وشؤون العبادات لبوليفيا |
566. Le 23 août 1994, les dirigeants de la colonie de Gush Katif ont publié, pour marquer le centième jour depuis le début de l'autonomie, un rapport indiquant que les problèmes de sécurité s'aggravaient. | UN | ٥٦٦ - في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٤ أصدر قادة المستوطنين في غوش قطيف بمناسبة مرور مائة يوم على بدئ الحكم الذاتي، تقريرا وصف الحالة اﻷمنية في غوش بأنها، صعبة وتتزايد سوءا. |
Sachant que l'année 2011 sera l'occasion de célébrer la contribution des femmes à la science puisqu'elle marquera le Centenaire de l'attribution du prix Nobel de chimie à Marie Sklodowska-Curie, | UN | وإذ تدرك أن سنة 2011 تتيح الفرصة للاحتفال بإسهامات المرأة في العلوم بمناسبة مرور مائة سنة على منح جائزة نوبل في الكيمياء لماريا سكلودوسكا - كوري، |
Document établi en vue de la quatrième Conférence arabe pour le droit commercial et maritime (2010): aspects économiques et juridiques du développement du trafic maritime dans la zone euro-méditerranéenne, en commémoration du trentième anniversaire de la CVIM. | UN | العربي الرابع للقانون التجاري والبحري، 2010: الآليات الاقتصادية والقانونية لتنمية التجارة المنقولة بحرا في الأورومتوسطي، بمناسبة مرور ثلاثين عاما على إبرام |