"بمنتدى" - Translation from Arabic to French

    • le Forum
        
    • du Forum
        
    • un forum
        
    • au Forum
        
    • forums d
        
    • Forum sur
        
    • Forum du
        
    • Forum de
        
    Procédures à suivre pour le Forum des candidats à l'ONUDI UN الإجراءات الخاصة بمنتدى المرشّحين في اليونيدو
    Invitons les pays à rendre volontairement compte des progrès réalisés en utilisant le Forum régional sur les transports écologiquement viables en Asie. UN وندعو البلدان إلى أن تقدم طوعاً تقارير عن التقدم المحرز بالاستعانة بمنتدى النقل المستدام بيئياً.
    La Chambre et les membres de son initiative BASIS participent activement aux manifestations, consultations ouvertes et préparatifs du Forum sur la gouvernance d'Internet, animé par les Nations Unies. UN وتشارك الغرفة وأعضاء المبادرة بنشاط في الأحداث الخاصة بمنتدى إدارة الإنترنت، وفي المشاورات والتحضيرات المفتوحة.
    un forum sur la réadaptation à la formation va être ouvert sur le site Internet du centre de formation et une brochure méthodologique présentant les différentes composantes de cette expérience va être élaborée. UN وسيتم تدشين صفحة خاصة بمنتدى إعادة التأهيل التدريبي في الموقع الشبكي لمركز التدريب، وستُعَدّ كرّاسة منهجية عن طريق جمع عناصر المحتويات المتضمنة في تجهيز التجربة ونقلها.
    :: Il faudrait donner davantage de moyens d'action au Forum des Nations Unies sur les forêts en le renforçant du point de vue organisationnel et financier; UN :: يتعين النهوض بمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من خلال تعزيزه تنظيميا وماليا
    Après les mots < < initiatives de développement en Afrique > > , remplacer la virgule par un point et insérer le texte ci-après : < < Tout en prenant en considération la nouvelle organisation et le nouveau programme de travail de la Commission du développement durable relatif aux forums d'application régionaux, il y parviendra > > . UN تضاف في الجملة الثانية بعد عبارة " هذا الهدف " فاصلة ثم عبارة " مع الأخذ في الاعتبار التنظيم الجديد لأعمال لجنة التنمية المستدامة وبرنامج عملها فيما يتعلق بمنتدى التنفيذ الإقليمي " .
    Il conviendrait de noter que le Forum mondial des grands groupes et des parties prenantes était anciennement dénommé < < Forum mondial de la société civile > > . UN وتجدر الإشارة إلى أنّ المنتدى العالمي للمجموعات وأصحاب المصلحة الرئيسيين كان يُعرف بمنتدى المجتمع المدني العالمي.
    La participation de la société civile a été encouragée par le Forum des femmes dirigeantes sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes pour le développement durable. UN وتعززت مشاركة المجتمع المدني بمنتدى القادة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لأغراض التنمية المستدامة.
    Gibraltar reste néanmoins engagé dans le Forum de dialogue trilatéral, qui sera bénéfique pour les trois parties en permettant de résoudre les problèmes et en débouchant sur des accords de coopération entre elles qui contribueront à sauvegarder la souveraineté de Gibraltar. UN غير أن جبل طارق لا يزال ملتزماً بمنتدى الحوار الثلاثي الذي يفيد جميع الأطراف الثلاثة عن طريق حل المشاكل ويؤدى إلى اتفاقات للتعاون فيما بينها ويحمى سيادة جبل طارق في نفس الوقت.
    La quatrième remarque que j'aimerais faire concerne le Forum du Kosovo. UN تتعلق النقطة الرابعة التي أود إثارتها بمنتدى كوسوفو.
    le Forum sur la coopération sino-africaine UN الرسالة المتعلقة بمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا
    Réunions du Comité consultatif sur le Forum pour la coopération en matière de développement consacrées aux préparatifs de la principale manifestation du Forum UN اللجنة الاستشارية المعنية بمنتدى التعاون الإنمائي الهادفة إلى توجيه العملية التحضيرية المؤدية إلى الحدث الرئيسي
    La délégation coréenne se félicite aussi du Forum des principales parties prenantes organisé par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation. UN وقال إن وفد بلده يرحب أيضا بمنتدى أصحاب المصلحة الرئيسيين الذي أطلقه مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    Table ronde de réalisateurs organisée dans le cadre du Forum des Nations Unies sur la télévision UN اجتماع المائدة المستديرة للمخرجين السينمائيين فيما يتصل بمنتدى اﻷمم المتحدة للتليفزيون
    Le Conseil d'administration intérimaire a réfléchi à cette proposition et décidé de faire du Forum un processus du cycle de 2011 plutôt qu'un organe officiel. UN وقد ناقش المجلس التنفيذي المؤقت هذا الاقتراح، وقرر ضرورة الاعتراف بمنتدى الاتصال بوصفه عملية من عمليات جولة عام 2011، وليس باعتباره جهازا رسميا.
    Le cycle de forums devrait déboucher sur l'organisation plus tard en 2009 d'un forum national sur l'état de la nation. UN وستتوج سلسلة المنتديات هذه بمنتدى وطني يعقد في وقت لاحق من عام 2009 لمناقشة حالة الأمة.
    un forum régional sur le développement des marchés des capitaux constituera le point d'orgue du projet. UN وسيتوج هذا المشروع بمنتدى إقليمي عن تنمية أسواق رأس المال.
    Elle a été conclue par un forum tenu à Genève en juillet 1999 avec la participation de tous les partenaires ayant apporté leur contribution au Cadre international d’action pour la Décennie. UN وتوجت تلك اﻷنشطة بمنتدى برنامجي عقد في جنيف في تموز/يوليه ٩٩٩١ وضم جميع المشاركين في إطار العمل المتعلق بالعقد.
    L’Assemblée coopère étroitement avec le Groupe de la jeunesse de l’ONU, notamment pour tout ce qui a trait au Forum du système des Nations Unies pour la jeunesse et au Programme mondial pour la jeunesse. UN وما برحت الجمعية تتعاون تعاونا وثيقا مع وحدة الشباب في اﻷمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمنتدى اﻷمم المتحدة للشباب والبرنامج العالمي للشباب.
    Après les mots < < initiatives de développement en Afrique > > , remplacer la virgule par un point et insérer le texte ci-après : < < Tout en prenant en considération la nouvelle organisation et le nouveau programme de travail de la Commission du développement durable relatif aux forums d'application régionaux, il y parviendra > > . UN تضاف في الجملة الثانية بعد عبارة " هذا الهدف " عبارة نصها " مع الأخذ في الاعتبار التنظيم الجديد لأعمال لجنة التنمية المستدامة وبرنامج عملها فيما يتعلق بمنتدى التنفيذ الإقليمي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more