"بمنح مركز" - Translation from Arabic to French

    • l'octroi du statut
        
    • d'accorder le statut
        
    • à accorder le statut
        
    • d'octroyer le statut
        
    • au statut
        
    • d'accorder un statut
        
    • 'octroient pas le statut
        
    • que le statut
        
    • qu'un statut
        
    • 'octroi du statut d
        
    • 'octroi du statut de
        
    Il encourage l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir qu'aucun groupe ne fait l'objet d'une discrimination dans l'octroi du statut de migrant involontaire. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة تكفل عدم التمييز ضد أية مجموعة فيما يتصل بمنح مركز المهجَّر.
    Le paragraphe 41 reflète la décision du Comité relative à l'octroi du statut d'observateur à de nouvelles organisations. UN وتعكس الفقرة 41 قرار اللجنة المتعلق بمنح مركز المراقب لمنظمات أخرى.
    En conclusion, le représentant du Liban a proposé que le Comité ne recommande pas l'octroi du statut consultatif à United Nations Watch. UN وفي الختام. اقترح عدم التوصية بمنح مركز استشاري لهذه المنظمة.
    Dans ce contexte, nous saluons la décision procédurale d'accorder le statut d'observateur à la Communauté d'États indépendants. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالقرار اﻹجرائي بمنح مركز المراقب لرابطة البلدان المستقلة.
    99. Le 22 juin 1994, au terme d'un débat houleux et malgré l'opposition du Gouvernement, la Knesset a approuvé en première lecture un projet de loi obligeant le Ministre de l'intérieur à accorder le statut de résident permanent à certains informateurs palestiniens. UN ٩٩ - في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تغلب الكنيست على معارضة الحكومة، في إطار مناقشة عاصفة، ووافق في قراءة أولى على مشروع قانون يطالب وزير الداخلية بمنح مركز الاقامة الدائمة لبعض المخبرين من الفلسطينيين.
    Il a recommandé au Conseil économique et social d'octroyer le statut consultatif à 93 organisations, a reporté à une date ultérieure l'examen des demandes de 65 organisations, a clos l'examen de la demande de deux organisations et a pris acte du retrait de la demande d'une organisation. UN ومن بين هذه الطلبات، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح مركز استشاري لـ 93 منظمة، وبإرجاء النظر في 65 طلبا، وبإغلاق باب نظرها في طلبين، وبالإحاطة علما بسحب طلب واحد للحصول على مركز استشاري.
    Il était donc évident que le simple rejet de la proposition du Liban ne signifiait pas automatiquement que le Comité estimait pouvoir recommander l'octroi du statut consultatif. La question du précédent ne se posait donc pas. UN فواضح إذن أن مجرد رفض الاقتراح بعدم التوصية بمنح مركز استشاري للمنظمة، لا يعني تلقائيا أن اللجنة وافقت على منح مركز استشاري للمنظمة ومن ثم فإن المسألة لا تتعلق بوجود سابقة.
    La Dominique n'a pas de politique concernant l'octroi du statut de réfugié aux demandeurs d'asile et le nombre de ces demandes est minime. UN لا توجد لدى دومينيكا سياسة تتعلق بمنح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء. والطلبات التي تقدم في هذا الخصوص هي قليلة جدا.
    S'agissant de l'octroi du statut de réfugié, on a adopté la mesure suivante : UN فيما يتعلق بمنح مركز اللاجئ، اتخذت التدابير التالية:
    Le Bureau prend note du paragraphe 53 du mémoire concernant l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 53 من المذكرة، المتعلقة بمنح مركز المراقب في الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale prend note de l'information figurant au paragraphe 62 concernant l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 62، المتعلقة بمنح مركز مراقب في الجمعية العامة.
    Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic. UN ومع التسليم بالواقع، بدأت تظهر سوابق قضائية في عدد من البلدان يُحكم فيها بمنح مركز اللجوء لضحايا الاتجار من الأفراد.
    Le Bureau prend note du paragraphe 46 du mémoire concernant l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وأحاط المكتب علما بالفقرة 46 من المذكرة، المتعلقة بمنح مركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Veuillez donner un aperçu des dispositions et procédures juridiques relatives à l'octroi du statut de réfugié. UN نرجو توضيح الأحكام والإجراءات القانونية المتصلة بمنح مركز اللاجئ.
    La décision d'accorder le statut d'observateur, de le suspendre ou de le retirer est prise par le Conseil. UN ويتخذ المجلس القرارات المتعلقة بمنح مركز المراقب أو تعليقه أو إنهائه.
    La recommandation du Comité d'accorder le statut consultatif à l'organisation avait été prise par consensus. UN واتخذت توصية اللجنة بمنح مركز استشاري للمنظمة بتوافق الآراء.
    Nous nous félicitons de la décision prise par les Nations Unies d'accorder le statut d'observateur à l'UIP. UN ونرحب بقرار الأمم المتحدة بمنح مركز المراقب للاتحاد البرلماني الدولي.
    6. La Conférence est invitée, à sa première séance, à accorder le statut d'observateur aux organisations intergouvernementales ou non gouvernementales figurant sur la liste jointe en annexe. UN 6- ومؤتمر الأطراف مدعو إلى القيام في جلسته الأولى بمنح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدرجة في المرفق.
    Il a recommandé au Conseil économique et social d'octroyer le statut consultatif à 105 organisations, reporté à une date ultérieure l'examen des demandes de 40 organisations et clos l'examen de la demande de deux organisations. UN ومن بين هذه الطلبات، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح مركز استشاري لـ 105 منظمة، وبإرجاء النظر في 40 طلبا لإعادة النظر فيها في دورة لاحقة.
    Et je voudrais saluer également l'admission de l'Ordre souverain militaire de Malte au statut d'Observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وأود كذلك أن أرحب بمنح مركز المراقب لمنظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة في اﻷمم المتحدة.
    Cela a abouti à la décision prise par l'Assemblée générale, à sa trente-cinquième session, d'accorder un statut d'observateur au Comité consultatif, rare distinction que ce comité partage avec quelques autres organisations internationales. UN وبلغ هذا ذروته في قرار الجمعية العامة المتخذ في دورتها الخامسة والثلاثين بمنح مركز مراقب للجنة الاستشارية وهو امتياز تتشاطره بضع منظمات دولية.
    2. La carence des États qui n'octroient pas le statut ni la capacité juridiques appropriés non plus que d'autres droits prévus par la loi UN عدم قيام الدول بمنح مركز قانوني مناسب وأهلية قانونية مناسبة وحقوق قانونية أخرى
    Un renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Institut est vital, et la Sixième Commission devrait recommander que le statut d'observateur lui soit octroyé. UN واختتم كلامه بقوله إن زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والمعهد أمر حيوي، وأنه ينبغي للجنة السادسة أن توصي بمنح مركز المراقب للمعهد.
    Il recommande en particulier qu'un statut approprié soit accordé aux langues minoritaires. UN وتوصي اللجنة بصورة خاصة بمنح مركز مناسب للغات الأقليات.
    L'Assemblée a défini des critères d'octroi du statut d'observateur et est habilitée à les modifier. UN وقد حددت الجمعية المعايير المتعلقة بمنح مركز المراقب، ويحق لها تغييرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more