"بمنسق" - Translation from Arabic to French

    • le Coordonnateur
        
    • un coordonnateur
        
    • au coordonnateur
        
    • notablement
        
    • du Coordonnateur
        
    • Coordonnateur des
        
    Sa collaboration avec le Coordonnateur résident du PNUD s'est resserrée, notamment s'agissant du Programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وتعززت علاقته بمنسق الأمم المتحدة المقيم، خاصة في ما يتعلق ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Il a rencontré le Coordonnateur du Polisario chargé des relations avec la MINURSO à Tindouf et reçu une nouvelle liste de Sahraouis qui seraient détenus par le Maroc pour des raisons politiques. UN والتقى بمنسق البوليساريو لدى البعثة في تندوف، وتسلم قائمة جديدة بالصحراويين الذين يزعم أن المغرب يحتجزهم ﻷسباب سياسية.
    Il a également rencontré le Coordonnateur de l'Union européenne pour la lutte antiterroriste ainsi que des représentants de la Commission européenne. UN والتقى أيضاً بمنسق الاتحاد الأوروبي المعني بمكافحة الإرهاب وممثلي مفوضية الاتحاد الأوروبي المعنيين بهذا الموضوع.
    Le Gouvernement a créé un bureau dirigé par un coordonnateur et des crédits budgétaires sont prévus pour financer ce mouvement important de la société civile. UN ونتيجة لذلك أنشأت الحكومة مكتباً معززاً بمنسق وبدعم ميزاني لمساعدة هذه الحركة المدنية الاجتماعية النشطة والمهمة.
    Pour terminer, nous souhaitons rendre hommage au coordonnateur de cette importante question, M. Seyed Morteza Mirmohammed, dont les efforts ont permis à la Cinquième Commission de parvenir à un consensus sur les rapports du Secrétaire général relatifs à l'investissement dans l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ختام كلمتي، نود أن ننوه بمنسق هذا البند المهم، السيد سيد مرتضى ميرمحمد، لما بذله من جهود لضمان توصل اللجنة الخامسة إلى اتفاق بتوافق الآراء على تقارير الأمين العام عن الاستثمار في الأمم المتحدة.
    Cela avait permis d'élargir notablement la base de recrutement des coordonnateurs résidents : 21 sur 130 avaient été recrutés à l'extérieur du PNUD, contre un seulement en 1993. UN ومن مجموع ١٣٠ منسقا مقيما، يوجد اﻵن ٢١ منسقا مقيما من خارج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالمقارنة بمنسق مقيم واحد فقط من خارج البرنامج في عام ١٩٩٣، مما يعكس تقدما حقيقيا صوب توسيع قاعدة المنسقين المقيمين.
    Les responsabilités du Coordonnateur des secours d'urgence devraient mieux refléter ce constat. UN وينبغي أن ينعكس ذلك على نحو أدق في المسؤوليات المنوطة بمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Quelle que soit la structure de coordination, le Coordonnateur local doit collaborer étroitement avec le gouvernement concerné et avec les organisations de secours locales et il doit communiquer directement avec le Coordonnateur des secours d'urgence. UN وأيا كان هيكل التنسيق، ينبغي للمنسق المقيم في البلد أن يعمل في تعاون وثيق مع الحكومة المعنية ومنظمات اﻹغاثة المحلية وينبغي أن يتصل مباشرة بمنسق اﻹغاثة الطارئة.
    En coordination étroite avec le Coordonnateur résident du système des Nations Unies basé au Laos, ledit comité national est en train de préparer très activement cette célébration du cinquantième anniversaire de l'ONU en République démocratique populaire lao. UN وهذه اللجنة الوطنية التي تظل على صلة وثيقة بمنسق اﻷمم المتحدة المقيم في لاوس، تقوم حاليا بالتحضير بنشاط للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Avant de se rendre au Kosovo, le Comité consultatif avait rencontré à New York, le 23 mai 2000, le Coordonnateur des secours d'urgence et d'autres représentants du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN 17 - وقبل الزيارة التي قامت بها اللجنة الاستشارية إلى كوسوفو، اجتمعت في 23 أيار/مايو 2000، في نيويورك بمنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ وبممثلين آخرين عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    9.1.3 Textes statutaires concernant le Coordonnateur résident des Nations Unies 3 UN 9-1-3 التشريع المتعلق بمنسق الأمم المتحدة المقيم
    L'Experte indépendante a aussi rencontré le Coordonnateur du Comité chargé de la question des charniers, M. Ahmed M. Silanyo, ainsi que le président et les membres du comité technique. UN والتقت الخبيرة المستقلة أيضا بمنسق اللجنة المعنية بالقبور الجماعية، السيد أحمد سيلانيو، وكذلك برئيس وأعضاء اللجنة التقنية.
    Nous saluons le Coordonnateur des secours d'urgence des Nations Unies, Sir John Holmes, et le BCAH pour les efforts incessants et couronnés de succès qu'ils ont déployés pour coordonner les secours internationaux qui arrivent au Pakistan. UN ونشيد بمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة، السير جون هولمز، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على جهودهما الحثيثة والناجحة لتنسيق وصول الإغاثة الدولية إلى باكستان.
    17 heures Entretien de l'équipe du Rapporteur spécial avec le Coordonnateur résident des Nations Unies UN 00/17 اجتماع فريق البعثة بمنسق الأمم المتحدة المقيم
    À cet égard, le Groupe des Nations Unies pour le développement assure également la liaison avec le Coordonnateur des secours d'urgence et, par son entremise, avec le Comité permanent interorganisations au sujet du renforcement du système des coordonnateurs des opérations humanitaires. UN وفي هذا السياق، تُقيم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اتصالات أيضا بمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وعن طريقه باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تعزيز نظام منسقي المساعدة الإنسانية.
    Nous félicitons le Coordonnateur des secours d'urgence et son équipe pour les excellents résultats qu'ils ont obtenus à ce jour, en reconnaissant la difficulté considérable de la tâche qui les occupe, et nous comptons maintenir notre appui à ce département. UN وبإشادتنا بمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وموظفيه على أدائهم الممتاز لحد الآن، نعترف بالمهمة الصعبة التي أنيطت بهم ونعتزم الاستمرار في دعم تلك الإدارة.
    Le Greffe envisage de recruter un coordonnateur pour les fonds d’affectation spéciale. UN ويزمع قلم المحكمة الاستعانة بمنسق للصناديق الاستئمانية.
    Le Zimbabwe par exemple a constitué un comité directeur national et un bureau des changements climatiques, dotés d'un coordonnateur et d'un secrétaire employés à plein temps, qui centralisent les activités dans ce domaine. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت زمبابوي لجنة توجيهية وطنية معنية بتغير المناخ ومكتباً خاصاً بتغير المناخ مزوداً بمنسق متفرغ وأمين، وهو ما يشكل المركز المؤسسي للأنشطة المتصلة بتغير المناخ.
    À notre avis, l'octroi de l'autorité pertinente au coordonnateur humanitaire résident de l'ONU pour qu'il coordonne les activités des organismes humanitaires de l'Organisation sur le terrain correspond à la tâche consistant à réaliser une intervention humanitaire plus adéquate. UN ونرى أن إناطة السلطة ذات الصلة بمنسق الأمم المتحدة الإنساني المقيم، لتنسيق أنشطة الوكالات الإنسانية للأمم المتحدة في الميدان تتفق ومهمة كفالة الرد الإنساني الأكثر كفاءة.
    2. À sa 60e séance, le 31 mars 1994, la Cinquième Commission a examiné les prévisions de dépenses révisées concernant les chapitres 3, 4 et 11A du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995 et relatives au coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires palestiniens occupés. UN ٢ - وقد نظرت اللجنة الخامسة، في جلستها ٦٠ المعقودة في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في إطار اﻷبواب ٣ و٤ و١١ ألف فيما يتصل بمنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    Cela avait permis d’élargir notablement la base de recrutement des coordonnateurs résidents : 21 sur 130 avaient été recrutés à l’extérieur du PNUD, contre un seulement en 1993. UN ومن مجموع ١٣٠ منسقا مقيما، يوجد اﻵن ٢١ منسقا مقيما من خارج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالمقارنة بمنسق مقيم واحد فقط من خارج البرنامج في عام ١٩٩٣، مما يعكس تقدما حقيقيا صوب توسيع قاعدة المنسقين المقيمين.
    25. La première partie du titre de cette sous-section prête à confusion car il y est question du Coordonnateur de l'aide humanitaire, plutôt que du Coordonnateur des secours d'urgence. UN ٢٥ - الشطر اﻷول من عنوان هذا الجزء الفرعي مضلل حيث أن ما ورد في السرد الخاص به يتصل بمنسق الشؤون الانسانية، وليس منسق الاغاثة الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more