"بمنظمة العمل الدولية" - Translation from Arabic to French

    • l'Organisation internationale du Travail
        
    • de l'OIT
        
    • Bureau international du Travail
        
    • du BIT
        
    • à l'OIT
        
    • de l'Organisation internationale du
        
    l'Organisation internationale du Travail et le Bureau régional pour l'Amérique du Sud du Haut-Commissariat aux droits de l'homme ont été contactés. UN وقال إنه تم الاتصال بمنظمة العمل الدولية وبالمكتب الإقليمي لأمريكا الجنوبية التابع لمفوضية حقوق الإنسان.
    Selon le Programme pour un travail décent de l'Organisation internationale du Travail, les emplois verts doivent également constituer des emplois décents. UN ويجب أن تشكل الوظائف الخضراء أيضاً عملاً لائقاً، كما ينص على ذلك برنامج العمل اللائق الخاص بمنظمة العمل الدولية.
    M. Michael Cichon, directeur du Département de la sécurité sociale de l'Organisation internationale du Travail UN السيد مايكل سيشون، مدير إدارة الضمان الاجتماعي بمنظمة العمل الدولية
    Les représentants des organisations patronales ont bien entendu toujours participé activement au processus de formulation des politiques de l'OIT. UN وقد شارك بالطبع ممثلو منظمات أرباب العمل دائما مشاركة كاملة في آلية صنع القرار بمنظمة العمل الدولية.
    À une date ultérieure, elles trouvent place dans la base de données concernant les activités de supervision de l'OIT, NORMLEX. UN وفي وقت لاحق، تُنشر في قاعدة بيانات الأنشطة الإشرافية الخاصة بمنظمة العمل الدولية.
    Les normes et directives de l'OIT concernant la sécurité au travail sont appliquées dans tous les pays. UN تنفيذ معايير العمل الآمن الخاصة بمنظمة العمل الدولية في جميع البلدان.
    Selon ces arrangements, le Bureau international du Travail est chargé de communiquer à l'ONU, pour présentation au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, des informations concernant les résultats des diverses procédures de contrôle de l'OIT dans les domaines visés par le Pacte. UN ووفقـا لهـذه الترتيبـات، يُعهـد إلـى مكتب العمل الدولي بمهمة إبلاغ اﻷمم المتحدة بالمعلومات المتعلقة بنتائج العمل بمختلف إجراءات اﻹشراف الخاصة بمنظمة العمل الدولية في الميادين التي يغطيها العهد، وذلك لعرض هذه المعلومات على لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le présentateur était M. Azfar Khan, spécialiste principal des migrations à l'Organisation internationale du Travail. UN وكان المناقش هو أظفرخان، أخصائي هجرة أقدم بمنظمة العمل الدولية.
    Ces enquêtes sont réalisées conformément aux normes internationales et en application des règles et des principes de l'Organisation internationale du Travail. UN وتجري عمليات المسح على المستويات الدولية وطبقاً للقواعد والمبادئ الخاصة بمنظمة العمل الدولية.
    Examen externe de la mise en œuvre de la budgétisation stratégique dans le cadre d'une gestion axée sur les résultats à l'Organisation internationale du Travail UN الاستعراض الخارجي لتنفيذ الميزنة الاستراتيجية في إطار الإدارة القائمة على النتائج بمنظمة العمل الدولية
    Examen externe de la mise en œuvre de la budgétisation stratégique dans le cadre d'une gestion axée sur les résultats à l'Organisation internationale du Travail UN الاستعراض الخارجي لتنفيذ الميزنة الاستراتيجية في إطار الإدارة القائمة على النتائج بمنظمة العمل الدولية
    87. L'Egypte est un membre actif de l'Organisation internationale du Travail depuis son adhésion à la Convention n° 53 en 1939. UN ٧٨- تعتبر مصر عضواً بارزاً بمنظمة العمل الدولية منذ اشتراكها عام ٩٣٩١ في الاتفاقية رقم ٣٥.
    Elle bénéficie aussi des services de la Commission de la fonction publique internationale, du Tribunal administratif et du Département de la sécurité sociale de l'Organisation internationale du Travail. UN ويستفيد الاتحاد من خدمات لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة وإدارة الضمان الاجتماعي بمنظمة العمل الدولية.
    Les normes et directives de l'OIT concernant la sécurité au travail sont appliquées dans tous les pays UN تنفيذ معايير العمل الآمن الخاصة بمنظمة العمل الدولية في جميع البلدان.
    Les normes et directives de l'OIT concernant la sécurité au travail sont appliquées dans tous les pays UN تنفيذ معايير العمل الآمن الخاصة بمنظمة العمل الدولية في جميع البلدان.
    Les normes et directives de l'OIT concernant la sécurité au travail sont appliquées dans tous les pays UN تنفيذ معايير العمل الآمن الخاصة بمنظمة العمل الدولية في جميع البلدان.
    L'objectif principal était de disposer d'une classification basée sur les normes internationales de l'OIT. UN وكان الغرض اﻷساسي من هذا تطبيق هيكل أساسي للتصنيف يستند الى التصنيف النموذجي الدولي الخاص بمنظمة العمل الدولية.
    Nous renvoyons le lecteur aux rapports que l'Egypte présente à la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations. UN وتحيل مصر كذلك إلى تقاريرها المقدمة في هذا الشأن إلى لجنة الخبراء بمنظمة العمل الدولية.
    Réseau mondial d'information de l'OIT UN :: شبكة المعلومات العالمية بمنظمة العمل الدولية.
    Selon ces arrangements, le Bureau international du Travail est chargé de communiquer à l'ONU, pour présentation au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, des informations concernant les résultats des diverses procédures de contrôle de l'OIT en des matières visées par le Pacte. UN وقد عهد إلى مكتب العمل الدولي، وفقا لهذه الترتيبات، بمهمة إبلاغ اﻷمم المتحدة بمعلومات عن نتائج تنفيذ شتى الاجراءات الاشرافية الخاصة بمنظمة العمل الدولية في المجالات التي يغطيها العهد، وذلك لتقديمها إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A ce sujet, nous renvoyons le lecteur aux rapports que l'Egypte présente à la Commission d'experts du BIT pour l'application des conventions et recommandations. UN وتحيل مصر إلى تقاريرها المقدمة إلى لجنة الخبراء بمنظمة العمل الدولية في هذا الشأن.
    À l'heure actuelle, neuf militants du droit du travail, associés à l'OIT, sont toujours en prison. UN ولا يزال تسعة نشطاء في مجال العمل لهم صلة بمنظمة العمل الدولية قابعين في السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more