"بمنظمة المؤتمر الإسلامي" - Translation from Arabic to French

    • l'Organisation de la Conférence islamique
        
    • de l'OCI
        
    • l'OCI à
        
    Communication concernant l'Organisation de la Conférence islamique UN الرسالة المتعلقة بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Résolutions sur les communautés et minorités musulmanes, dans les Etats non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Résolutions sur les communautés et minorités musulmanes, dans les États non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN قرارات شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    On a également fait observer que les préoccupations qui étaient à l'origine de la proposition figurant actuellement dans le texte de l'OCI n'avaient plus lieu d'être compte tenu du paragraphe 4, commun aux deux propositions. UN ولوحظ أيضا أن المخاوف التي حدت بمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم المقترح الوارد الآن في نصها قد أخذت في الاعتبار في الفقرة 4، المماثلة في كلا المقترحين.
    Au nom du Secrétariat général de l'OCI et de ses institutions spécialisées, je voudrais assurer l'Assemblée générale que nous restons dévoués aux tâches communes dans lesquelles nous sommes engagés. UN وفيما يتعلق بمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة، أؤكد للجمعية العامة تفانينا المستمر في تأدية المهام التي نسعى سويا لتحقيقها.
    Réaffirmant la nécessité de préserver la paix et la sécurité internationales dans le monde, en général, et au sein des Etats membres de l'OCI en particulier; UN وإذ يؤكد مجدداً ضرورة الحفاظ على السلام والأمن الدوليين في العالم بوجه عام وفي الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي بوجه خاص،
    1/32-MM Résolution sur la préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Communications concernant l'Organisation de la Conférence islamique UN الرسائل المتعلقة بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Communications concernant l'Organisation de la Conférence islamique UN الرسائل المتعلقة بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Communications concernant l'Organisation de la Conférence islamique UN 59 - الرسائل المتعلقة بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Communication concernant l'Organisation de la Conférence islamique UN 16 - الرسالة المتعلقة بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Communications concernant l'Organisation de la Conférence islamique UN رسائل تتعلق بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Elle a accueilli avec satisfaction les observations concernant le rôle essentiel joué par le FNUAP pour assurer la sécurité des approvisionnements en produits liés à la santé procréative et s'est par ailleurs félicitée des remarques faites au sujet de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وقد أعربت عن تقديرها للملاحظات المتعلقة بالدور الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق على مستوى أمن سلع الصحة الإنجابية. ورحبت بالملاحظات المتعلقة بمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Au nom de l'Organisation de la Conférence islamique et de ses institutions spécialisées et subsidiaires, je voudrais assurer de nouveau l'Assemblée générale et les organes qui lui sont rattachés que nous poursuivrons notre engagement en faveur de la tâche que nous menons conjointement. UN وفيما يتعلق بمنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة لها، أؤكد للجمعية العامة تفانينا المستمر للقيام بالمهام التي نسعى معا إلى تحقيقها.
    Réaffirmant la nécessité de préserver la paix et la sécurité internationales dans le monde, en général, et au sein des États membres de l'OCI en particulier; UN وإذ يؤكد مجدداً ضرورة الحفاظ على السلام والأمن الدوليين في العالم بوجه عام وفي الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي بوجه خاص ،
    1/30-MM La préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non membres de l'OCI UN 1 - قرار رقم 1/30 - أ م بشأن حماية حقوق الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    iii) Établir des relations de travail et une meilleure coordination entre le département de l'information de l'OCI et les médias nationaux des États membres. UN 3 - إقامة علاقات عمل وتنسيق أفضل بين إدارة الإعلام بمنظمة المؤتمر الإسلامي ووسائل الإعلام الوطنية في الدول الأعضاء.
    Résolution no 1/33-MM sur la préservation des droits des communautés et minorités musulmanes dans les États non-membres de l'OCI UN قرار رقم 1/33 - أ م بشأن حماية حقوق الجماعات والمجتمعات الإسلامية في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Reconnaissant le rôle de la science et de la technologie dans l'avancement de la Oumma et la nécessité de combler les écarts entre les États membres de l'OCI et entre les pays islamiques et les pays industrialisés, UN وإذ يعترف بأن العلم والتكنولوجيا لهما دور في تقدم الأمة والحاجة لسد الفجوة بين الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي من جهة وبين المسلمين والبلدان الصناعية من جهة أخرى.
    3. Chaque État partie peut présenter une demande d'amendement du présent Covenant en adressant une correspondance au Secrétaire général de l'OCI. L'amendement n'entre en vigueur qu'après accord des deux tiers des États membres de l'OCI. UN 3 - يجوز لأي دولة طرف أن تتقدم بطلب تعديل هذا العهد بإخطار مكتوب للأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ولا يصبح التعديل ساريا إلا بموافقة ثلثي الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Saluant les efforts d'un certain nombre d'Etats membres de l'OCI qui ont enregistré des progrès remarquables sur la voie du renforcement de leurs compétences et de leur compétitivité sur les marchés internationaux à travers leur participation active au système de commerce mondial et la polarisation d'un plus grand volume d'investissements étrangers; UN وإذ يرحب بجهود عدد من الدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي التي حققت تقدماً ملحوظاً في تعزيز بناء قدراتها ودعم قدرتها على التنافس في الأسواق الدولية من خلال مشاركتها النشطة في نظام التفضيل التجاري العالمي وجذب المزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة،
    EXHORTE tous les États membres et les institutions compétentes de l'OCI à aider les musulmans du Kosovo et de Sanjak à reconstruire ce qui a été détruit par la guerre dans leur pays, et qui appartient au patrimoine culturel, en gardant présent à l'esprit et en respectant l'architecture originale des lieux saints islamiques qui ont existé en ces lieux depuis des siècles. UN 1 - يحث جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية بمنظمة المؤتمر الإسلامي على تقديم المساعدة للمسلمين في كوسوفو وسنجق من أجل إعادة إعمار ما خربته الحرب في بلادهم في مجال التراث الثقافي. مع الأخذ في الاعتبار احترام الأسلوب المعماري الفريد للآثار الإسلامية القائمة في هذه الأماكن منذ مئات السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more