"بمنع الاجرام الدولي التابع" - Translation from Arabic to French

    • la prévention internationale du crime de
        
    Le secrétariat en a été assuré par le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat. UN واضطلع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة بدور الأمانة لخدمة الاجتماع.
    Afin de donner suite à cette demande, le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat a envoyé aux États Membres à la fin 1999 deux questionnaires concernant les instruments susmentionnés. UN وفي أواخر عام 1999، وعملا بذلك الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة إلى الدول الأعضاء استبيانين بخصوص الصكين المذكورين أعلاه.
    12. Décide aussi que les économies réalisées devraient servir à assurer le service de réunions du Centre pour la prévention internationale du crime de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat et à soutenir les activités prioritaires de son programme; UN " ٢١ - تقرر أيضا أن المدخرات المتحققة ينبغي أن تستخدم في تقديم الخدمات إلى الاجتماعات ودعم اﻷنشطة البرنامجية ذات اﻷولوية للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع بدوره لﻷمانة العامة؛
    Cependant, des contributions volontaires seraient nécessaires pour renforcer la capacité du Centre pour la prévention internationale du crime de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime à fournir au Comité spécial les services fonctionnels et techniques dont il avait besoin. UN بيد أنه ستلزم تبرعات لتعزيز قدرة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة التابع لﻷمانة العامة لتقديم الخدمات الموضوعية والفنية اللازمة للجنة المخصصة .
    Le Centre pour la prévention internationale du crime de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat assure la coordination des activités concernant la réglementation des armes à feu au sein de ce mécanisme. UN ويقوم المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة باﻷمانة العامة بتنسيق أنشطته المتعلقة بتنظيم تداول اﻷسلحة النارية في اطار تلك اﻵلية .
    Le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime a assuré le secrétariat de la réunion. UN وقام بدور أمانة هذا الاجتماع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة باﻷمانة العامة .
    10. Encourage les institutions spécialisées, les programmes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernés, ainsi que d'autres organisations professionnelles, à coopérer avec le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime pour préparer le onzième Congrès; UN " 10 - تشجع الوكالات المتخصصة ذات الصلة وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك المنظمات المهنية الأخرى، على التعاون مع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر؛
    5. Prie le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en collaboration avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale: UN 5- يطلب إلى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أن يقوم بما يلي بالتعاون مع معاهد شبكة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية:
    4. Prie le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de présenter à la Commission, à sa treizième session, un rapport sur l'état d'exécution des mandats qui lui ont été confiés par la Commission ou sur la recommandation de celle-ci, y compris des informations sur les besoins liés à cette exécution; UN 4- يطلب إلى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إلى اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، تقريرا عن حالة تنفيذ الولايات المسندة اليه بتوصية من اللجنة أو من خلالها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمتطلبات ذلك التنفيذ؛
    Le programme sera mis en œuvre par le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (anciennement dénommé Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime). UN وسيتولى تنفيذ البرنامج المركزُ المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (الذي كان يسمّى من قبلُ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة).
    10. Encourage les institutions spécialisées, les programmes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernés, ainsi que d'autres organisations professionnelles, à coopérer avec le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime pour préparer le onzième Congrès; UN 10- تشجع الوكالات المتخصصة ذات الصلة وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك المنظمات المهنية الأخرى، على التعاون مع المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر؛
    1. Prend note avec satisfaction des activités que mène le Centre pour la prévention internationale du crime, de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, en matière de prévention du terrorisme, décrites dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre37; UN 1- يحيط علما مع التقدير بأنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، في مجال منع الارهاب، المذكورة في تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز؛()
    1. Prend note avec satisfaction des activités que mène le Centre pour la prévention internationale du crime, de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, en matière de prévention du terrorisme, décrites dans le rapport du Directeur exécutif sur les activités du Centre; UN 1- يحيط علما مع التقدير بأنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالأمانة العامة، في مجال منع الارهاب، المذكورة في تقرير المدير التنفيذي عن أعمال المركز؛()
    6. Ce qui manquait totalement dans le texte présenté était le rôle du Centre pour la prévention internationale du crime de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN ٦ - واﻷمر المفقود كليا في النص المعروض هو دور المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة .
    e) Les États devraient promouvoir l'assistance technique et y contribuer autant que possible, de manière bilatérale ou par l'intermédiaire du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (OCDPC), dans les domaines suivants et en fonction des besoins des États requérants: UN (ﻫ) ينبغي للدول أن تشارك في المساعدة التقنية وتدعمها حيثما كان ذلك ممكنا، إما بصورة ثنائية أو عن طريق المركز المعني بمنع الاجرام الدولي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة العامة، في المجالات التالية ووفقا لاحتياجات الدول الطالبة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more