Veuillez donner un ordre de grandeur quant au montant des avoirs gelés, saisis ou confisqués aux fins de la prévention du financement du terrorisme. | UN | ويرجى بيان الحجم المالي للأصول المجمدة أو المستولى عليها أو المصادرة فيما يختص بمنع تمويل الإرهاب. |
Veuillez indiquer le montant des avoirs gelés, saisis ou confisqués en liaison avec la prévention du financement du terrorisme. | UN | ويُرجى توضيح الحجم المالي للأصول التي تم تجميدها أو ضبطها أو مصادرتها فيما يتصل بمنع تمويل الإرهاب. |
Ce programme de formation comporte également des éléments relatifs à la prévention du financement du terrorisme. | UN | ويشمل هذا البرنامج التدريبي أيضا القضايا ذات الصلة بمنع تمويل الإرهاب. |
En vertu de la loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, les institutions financières sont tenues de prévenir le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent. | UN | المؤسسات المالية مُطالَبة بمنع تمويل الإرهاب وغسل الأموال من خلال تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
:: Adoption de résolutions concernant la prévention et la répression du financement du terrorisme; | UN | :: إصدار مجلس مكافحة غسل الأموال قرارات تتعلق بمنع تمويل الإرهاب وقمعه؛ |
Veuillez indiquer l'ampleur financière des avoirs gelés, saisis ou confisqués aux fins de prévention du financement du terrorisme. | UN | برجاء ذكر الحجم المالي للأصول المجمدة أو المستولى عليها أو المصادرة فيما يتعلق بمنع تمويل الإرهاب. |
Toutefois, des documents concernant la prévention du financement du terrorisme ont été mis au point et feront l'objet d'une présentation au cours du prochain exercice budgétaire lorsque la loi en question devrait entrer en vigueur. | UN | بيـد أنـه تـم وضع مـواد تتعلق بمنع تمويل الإرهاب لتقديمها في السنة المالية التالية، حيث من المتوقع أن يـُـسـَـنّ التشريع ذو الصلة. |
Elle réalise environ 200 enquêtes par an, et 70 enquêtes spécifiques relatives à la prévention du financement du terrorisme ont été effectuées en 2001-2002. | UN | وهي تجري زهاء 200 تحقيق سنويا وقد أجري 70 تحقيقا متصلا على وجه التحديد بمنع تمويل الإرهاب في الفترة 2001-2002. |
Contrairement à ce que prétendent les trois pays signataires de la lettre, il n'y a pas de lacunes dans la législation iranienne non plus que dans son appareil exécutif pour ce qui est de la prévention du financement du terrorisme et de la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وعلى عكس ما ادعته البلدان الثلاثة في هذه الرسالة، لا يعاني الجهازان القانوني والتنفيذي لإيران أي قصور فيما يتعلق بمنع تمويل الإرهاب وغسل الأموال ومكافحتهما. |
L'un de ces critères est directement lié à la prévention du financement du terrorisme : une opération est considérée comme suspecte si les données qui identifient le client ou son représentant ou l'individu au nom duquel l'opération est effectuée correspondent aux données figurant dans les listes communiquées par les institutions de maintien de l'ordre de pays étrangers ou par des organisations internationales. | UN | ومن بين هذه المعايير معيار يتصل اتصالا مباشرا بمنع تمويل الإرهاب: إذ تعتبر العملية مشبوهة حينما تكون البيانات المتعلقة بالعميل أو ممثل العميل أو الجهة المستفيدة من العملية النقدية مطابقة للبيانات الواردة في قوائم المؤسسات المعنية بإنفاذ القوانين في البلدان الأجنبية أو المنظمات الدولية. |
Conformément aux recommandations du Groupe d'action financière (GAFI), l'Administration a modifié la loi sur la prévention du blanchiment d'argent en y incorporant des dispositions relatives à la prévention du financement du terrorisme et en ajoutant à la liste des obligés des organisations non gouvernementales à but non lucratif et des organisations caritatives. | UN | وقامت إدارة منع غسل الأموال، وفقا لتوصيات الإدارة الاتحادية لمكافحة تمويل الإرهاب، بتعديل قانون منع غسل الأموال بإدماج الأحكام المتصلة بمنع تمويل الإرهاب وبتكملة قائمة المتعهدين بالدفع بإضافة المنظمات غير العاملة للربح وغير الحكومية والخيرية إليها. |
Suivant les recommandations du GAFI, la Banque centrale de la République argentine a adapté les dispositions applicables à son domaine de compétences en adoptant les règles sur la < < Prévention du financement du terrorisme > > (Communications < < A > > 4273 et < < C > > 40646). | UN | عمل المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين، تنفيذا لتوصيات فرقة العمل الدولية للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، على مواءمة صيغة الأحكام التي تنطبق في مجال اختصاصـــــه، وذلك باعتماد المعايير المتعلقة " بمنع تمويل الإرهاب " (البلاغان " A " 4273 و " C " 40646). |
En particulier, la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme de 1999 prévoit notamment que les infractions définies dans des traités concernant le terrorisme doivent être érigées en infraction pénale dans le droit interne et incorporées aux lois concernant la prévention du financement du terrorisme. | UN | وتنص الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، لعام 1999 (اتفاقية التمويل) فيما تنص عليه، على أن الجرائم التي تتناولها المعاهدات المتعلقة بهذا الموضوع ينبغي تجريمها في القانون المحلي وإدراجها في القوانين المتصلة بمنع تمويل الإرهاب. |
Le Ministre des finances et l'OHSF sont membres permanents de la délégation hongroise et le Ministre de la justice, le Ministre des affaires étrangères ainsi que certains organismes d'État sont fréquemment présents lors de manifestations spéciales telles que l'Atelier sur la prévention du financement du terrorisme organisé en novembre 2003 par l'Union européenne. | UN | كما أن وزارة المالية وسلطة المراقبة المالية الهنغارية تمثلان عضوين دائمين في الوفد الهنغاري، وتتواجد وزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية وغيرهما من الوكالات الحكومية الأخرى مرة تلو الأخرى في مناسبات خاصة من مثل حلقة عمل الاتحاد الأوروبي المعنية بمنع تمويل الإرهاب التي عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Aucune mesure spéciale n'a donc été prise pour prévenir le financement du terrorisme lorsqu'il ne risque pas de menacer les intérêts nationaux, les mesures visant à le prévenir lorsqu'il leur est contraire étant alors applicables. | UN | وبالتالي لا توجد تدابير خاصة بالنسبة لهذه الحالات، حيث يطبق نفس النظام المرعي عندما يتعلق الأمر بمنع تمويل الإرهاب الموجه ضد مصالح موزامبيق. |
Elle élabore actuellement la procédure de coordination qui est la plus explicite pour prévenir le financement du terrorisme international. | UN | وأكثر الأمور وضوحا هي إجراءات التنسيق لتنفيذ التدابير الكفيلة بمنع تمويل الإرهاب الدولي، وهذه الإجراءات في طريقها إلى الاكتمال. |
(Question 10) Le Département de la sécurité d'État et le Service du Ministère de l'intérieur chargé d'enquêter sur les crimes financiers sont les deux principales institutions responsables de l'application des mesures visant à prévenir le financement du terrorisme. | UN | (السؤال 10) إدارة أمن الدولة ودائرة التحقيق في الجرائم المالية التابعتان لوزارة الداخلية هما المؤسستان اللتان تتحملان المسؤولية الأساسية عن تنفيذ التدابير المتعلقة بمنع تمويل الإرهاب. |
Il subsiste encore cependant quelques lacunes s'agissant des conventions dont le processus de ratification n'est pas encore achevé, (notamment la Convention pour la répression du financement du terrorisme) et il est prévu d'élaborer une loi spéciale sur le terrorisme pour y remédier. | UN | ولكن لا يزال يوجد بعض النقص في حالة الاتفاقيات التي لم تكتمل بعد عملية التصديق عليها ، بما في ذلك ما يتعلق منها بمنع تمويل الإرهاب. ولذا من المزمع صياغة قانون خاص بالإرهاب لتلافي أوجه النقص هذه. |
Une nouvelle loi sur la lutte contre le blanchiment d'argent a été adoptée le 22 octobre 2010 et l'Indonésie est en train d'élaborer une législation sur la prévention et la répression du financement du terrorisme. | UN | 19 - وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، سنت إندونيسيا القانون الجديد لمكافحة غسل الأموال، وتعمل الآن على صياغة القانون المتعلق بمنع تمويل الإرهاب ومكافحته. |
En vertu du décret exécutif no 78, promulgué le 5 juin 2003 et publié au Journal officiel no 24 820, le Service d'analyse financière a été rebaptisé Service d'analyse financière pour la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et de nouvelles règles ont été fixées s'agissant des activités de prévention du financement du terrorisme. | UN | ونـُـشـرت الموافقة على المرسوم التنفيذي رقم 78 المؤرخ 5 حزيران/يونيه 2003 بالجريدة الرسمية في العدد رقم 24820، وبذلك تغيـر اسم وحدة التحليل المالي إلى وحدة التحليل المالي لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ وتحـدد تلك الموافقة الواجبات الجديدة المتصلة بالأنشطـة المتعلقة بمنع تمويل الإرهاب. |