"بمن فيهم الأطفال المعوقون" - Translation from Arabic to French

    • y compris les enfants handicapés
        
    • dont les enfants handicapés
        
    • notamment les enfants handicapés
        
    • y compris aux enfants handicapés
        
    • notamment les handicapés
        
    • y compris des enfants handicapés
        
    Cette stratégie était la première à concerner toutes les catégories d'enfants, y compris les enfants handicapés. UN وهي أول استراتيجية تشمل جميع فئات الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون.
    69. S'agissant de la protection des enfants handicapés, le Code de l'enfant protégeait tous les enfants, y compris les enfants handicapés. UN 69- وفيما يتعلق بحماية الأطفال المعوقين، يحمي قانون الطفل جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون.
    478. Le Comité note avec préoccupation que les groupes d'enfants vulnérables, dont les enfants handicapés et les enfants indiens caraïbes, continuent de faire l'objet de discrimination au sein de la société. UN 478- تشعر اللجنة بالقلق لأن التمييز المجتمعي لا يزال يُمارس ضد الفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال الهنود الكاريبيون.
    Ce système devrait porter sur tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans, une attention particulière étant accordée aux enfants particulièrement vulnérables, notamment les enfants handicapés, les enfants victimes de sévices sexuels ou de mauvais traitements et les enfants vivant dans des îles éloignées et des communautés urbaines de squatters. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 سنة، مع التركيز بشكل محدد على الأطفال الضعفاء بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال ضحايا الإيذاء وإساءة المعاملة، والأطفال الذين يعيشون في الجزر النائية وفي المجتمعات المحلية للمستقطنين الحضريين.
    Outre les mesures législatives recommandées en ce qui concerne la non-discrimination (voir par. 9 ci dessus), le Comité recommande aux États parties d'entreprendre un examen complet de toute la législation interne et des directives administratives afin de veiller à ce que toutes les dispositions de la Convention soient applicables à tous les enfants, y compris aux enfants handicapés, qui devraient être explicitement mentionnés, le cas échéant. UN 17 - إضافة إلى التدابير التشريعية الموصى بها التي تتعلق بعدم التمييز (انظر الفقرة 9 أعلاه)، توصي اللجنة الدول الأطراف بإجراء استعراض شامل لجميع التشريعات المحلية واللوائح ذات الصلة بغية ضمان انطباق جميع أحكام الاتفاقية على كافة الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون الذين يجب أن يُذكروا صراحة عند الاقتضاء.
    12. En 2004, le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par le fait que les groupes d'enfants vulnérables, y compris les enfants handicapés et les enfants indiens caraïbes, continuaient de faire l'objet de discrimination au sein de la société. UN 12- في عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن التمييز المجتمعي لا يزال يمارَس ضد الفئات الضعيفة من الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال الهنود الكاريبيون.
    Cette structure avait récemment élaboré la Stratégie nationale de protection et de promotion des droits de l'enfant pour 20082012, une stratégie globale pour l'ensemble des enfants, y compris les enfants handicapés. UN وقد أعدَّت هذه الهيئة مؤخراً الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل وتعزيزها، الخاصة بالفترة 2008-2012، وهي استراتيجية تشمل جميع فئات الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون.
    Il demeure en outre préoccupé par la discrimination de facto dont sont l'objet des catégories d'enfants marginalisés ou défavorisés, y compris les enfants handicapés, les enfants vivant avec le VIH, les enfants issus de familles pauvres, les enfants vivant dans les zones rurales, les enfants des rues et les enfants vivant dans des institutions. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء التمييز القائم بحكم الواقع ضد فئات الأطفال الذين يعانون من التهميش والحرمان، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والأطفال المنتمون إلى أسر فقيرة والأطفال المقيمون في المناطق الريفية وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات.
    Il lui recommande également de prévoir, dans ses programmes, des mesures de lutte contre la discrimination dont sont l'objet des catégories d'enfants marginalisés et défavorisés, y compris les enfants handicapés, les enfants vivant avec le VIH, les enfants issus de familles pauvres et ceux qui vivent dans les régions rurales, dans la rue ou dans des institutions. UN وتوصيها أيضاً بضمان التصدي في إطار برامجها لحالة التمييز الذي تتعرض له فئات الأطفال الذين يعانون من التهميش والحرمان، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والأطفال المنتمون إلى أسر فقيرة والأطفال المقيمون في المناطق الريفية وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في المؤسسات.
    83. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de mettre au point un système de collecte de données ventilées concernant tous les domaines relevant de la Convention, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables, dont les enfants handicapés et ceux qui vivent dans la pauvreté. UN 83- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها في مجال تطوير نظام شامل لجمع بيانات مصنفة تغطي جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية، مع إيلاء عناية خاصة للمستضعفين، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال الفقراء.
    Ce système devrait porter sur tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans, une attention particulière étant accordée aux enfants particulièrement vulnérables, notamment les enfants handicapés, les enfants victimes de sévices sexuels ou de mauvais traitements et les enfants vivant dans des îles éloignées et des communautés urbaines de squatters. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 سنة، مع التركيز بشكل محدد على الأطفال الضعفاء بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال ضحايا الإيذاء وإساءة المعاملة، والأطفال الذين يعيشون في الجزر النائية وفي المجتمعات المحلية للمستقطنين الحضريين.
    Ce système devrait porter sur tous les enfants jusqu'à l'âge de 18 ans, une attention particulière étant accordée aux enfants particulièrement vulnérables, notamment les enfants handicapés, les enfants victimes de sévices sexuels ou de mauvais traitements et les enfants vivant dans des îles éloignées et des communautés urbaines de squatters. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 سنة، مع التركيز بشكل محدد على الأطفال الضعفاء بصفة خاصة، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال ضحايا الإيذاء وإساءة المعاملة، والأطفال الذين يعيشون في الجزر النائية وفي المجتمعات المحلية للمستقطنين الحضريين.
    b) À s'attacher en particulier à protéger les droits des enfants en situation de vulnérabilité, notamment les enfants handicapés, les enfants vivant dans la pauvreté et les enfants des zones reculées et des zones rurales, et à préserver les allocations budgétaires qui leur sont consacrées, même en période de crise; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الأطفال الذين يعيشون في أوضاع هشة، بمن فيهم الأطفال المعوقون والأطفال الذين يعيشون في فقر وفي مناطق نائية وريفية، الذين يجب أن تصان مخصصاتهم في الميزانية حتى في أوقات الأزمات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more