"بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • y compris les enfants handicapés
        
    • dont les enfants handicapés
        
    • notamment les enfants handicapés
        
    • y compris aux enfants handicapés
        
    • notamment des enfants handicapés
        
    • y compris des enfants handicapés
        
    Dans la politique nationale de l'enfance, la famille est considérée comme le meilleur environnement pour tous les enfants, y compris les enfants handicapés. UN 154- حسب السياسات المتعلقة بالطفل في نيوزيلندا، تمثل الأسرة أفضل بيئة لجميع الأطفال بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    120. La loi sur les enfants (no de 2001) protège les droits et le bien-être de tous les enfants, y compris les enfants handicapés. UN 120- ويضمن قانون الطفل رقم 8 لعام 2001 حقوق ورفاه جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    Il s'agit de rendre les tribunaux plus facilement accessibles pour les personnes handicapées, y compris les enfants handicapés. UN ويجري حالياً تعديل المحاكم لتتناسب مع الصعوبات التي تواجه إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    114.118 Continuer de renforcer les capacités des services de santé et des services sociaux afin d'offrir l'assistance voulue aux personnes handicapées, dont les enfants handicapés (Malaisie); UN 114-118 مواصلة جهودها الرامية إلى بناء قدرات قطاعات الخدمات الصحية والاجتماعية بهدف توفير الرعاية اللازمة للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة (ماليزيا)؛
    172. La loi fait obligation d'enregistrer toutes les naissances au Royaume-Uni, dont celles des enfants handicapés, et de donner un nom à tous les enfants, dont les enfants handicapés. UN 172- بموجب القانون، يجب قيد جميع المواليد في المملكة المتحدة - بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة - كما يجب إعطاء اسم لكل مولود بمن فيهم المواليد ذوو الإعاقة.
    Le Comité regrette l'absence d'informations sur les enfants handicapés exposés au risque de sévices et de maltraitance, notamment les enfants handicapés autochtones. UN وتشعر اللجنة بالأسف لعدم تقديم معلومات عن الأطفال ذوي الإعاقة المعرضين لخطر سوء المعاملة والإيذاء، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة المنتمون إلى مجموعات السكان الأصليين.
    En 2003, le Gouvernement a institué l'instruction primaire gratuite et obligatoire, le but étant de permettre à tous les enfants, y compris aux enfants handicapés, de bénéficier d'une éducation de base. UN وأدخلت حكومة كينيا التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي في عام 2003، والمفترض أن يضمن حصول كل طفل على التعليم الأساسي، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    Il a engagé le Tadjikistan à s'efforcer avant tout de protéger les droits des enfants les plus défavorisés, notamment des enfants handicapés et des filles. UN وطلبت إلى طاجيكستان أن تركز على حقوق أشد الأطفال حرماناً، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة والفتيات.
    133. La loi sur la protection de l'enfance met l'accent sur l'importance de l'éducation des enfants − y compris des enfants handicapés − au sein de la famille. Un enfant ne peut être enlevé à sa famille qu'en présence de graves facteurs de risque ou en cas de risque avéré de négligence ou d'agression, ou si sa vie est en danger. UN 133- يركّز قانون حماية الطفل على تنشئة وتربية الأطفال داخل إطار الأسرة - بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة أيضاً: ولا يجوز إبعاد الطفل عن أسرته إلا حين يُلمس وجود عوامل خطر حادة أو خطر الإهمال أو الاعتداء أو حين يتبيّن أن حياة الطفل معرّضة للخطر.
    44. Le Gouvernement s'est résolument engagé à protéger et à défendre les droits de tous les enfants, y compris les enfants handicapés. UN 44- تلتزم حكومة موريشيوس التزاماً شديداً بحماية حقوق جميع الأطفال والحفاظ عليها، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    Il engage instamment l'État partie à faire en sorte que les enfants ne soient pas séparés de leur famille et que les enfants sortant d'un établissement, y compris les enfants handicapés, puissent se réintégrer grâce à des services de soutien familial et de remplacement du milieu familial et à des services communautaires adéquats. UN كما تحثها بقوة على ضمان منع فصل الأطفال عن أسرهم وإعادة إدماج الأطفال الخارجين من المؤسسات، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة عن طريق توفير ما يلزم من خدمات الحضانة والدعم الأسري إضافة إلى الخدمات المجتمعية.
    b) De veiller à ce que les besoins de tous les enfants, y compris les enfants handicapés, les enfants des régions reculées et les enfants pauvres, soient satisfaits; UN (ب) ضمان تلبية احتياجات جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة وأطفال المناطق النائية والأطفال الفقراء؛
    De même, il est préoccupé par l'absence de mécanisme de surveillance de la situation des personnes handicapées, y compris les enfants handicapés soumis à un traitement psychiatrique en institution, et par l'absence de mesures destinées à empêcher que soient commis des actes de torture ou des traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants dans de telles institutions et à sanctionner les auteurs de tels actes. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء الافتقار إلى آلية لرصد حالة ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة الخاضعون للعلاج الطبي النفسي في المؤسسات المعنية، وكذلك إلى تدابير لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في هذه المؤسسات ومعاقبة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    Le Ministère de l'éducation est conscient que ce qui précède n'est pas nécessairement valable dans tous les établissements scolaires mais la nouvelle politique de l'éducation visera à garantir que TOUS les enfants soient considérés comme des détenteurs de droits, y compris les enfants handicapés. UN 253- وتدرك وزارة التعليم أن ما ذكر أعلاه قد لا يكون هو الواقع في المدارس، وستناصر السياسة الجديدة حقوق جميع الأطفال لأنهم أصحاب حق، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    Le Comité des droits de l'enfant a mis l'accent sur cette question et a clairement indiqué que tous les enfants devraient être enregistrés à la naissance, y compris les enfants handicapés, sans discrimination aucune, comme le requiert l'article 2 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد سلطت لجنة حقوق الطفل الضوء على هذه المسألة وأوضحت أن جميع الأطفال ينبغي تسجيلهم عند الميلاد بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة دون تمييز من أي نوع كما تقتضي ذلك المادة 2 من اتفاقية حقوق الطفل().
    62. La communication conjointe no 1 recommande que tous les enfants, y compris les enfants handicapés, aient pleinement accès à des soins de santé complets. UN 62- وأوصت الورقة المشتركة 1 بتوفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الشاملة لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة(119).
    228. Le Royaume-Uni considère qu'il est préférable que les enfants, dont les enfants handicapés, soient pris en charge par leur famille, pour autant qu'il n'y ait pas de motifs raisonnables de croire que l'enfant subit ou risque de subir un préjudice important. UN 228- تعتقد المملكة المتحدة أن أفضل من يرعى الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة هو أسرهم، وذلك ما لم يكن هناك سبب معقول يحمل على الاعتقاد بأن الطفل يعاني أو يحتمل أن يعاني من ضرر بالغ.
    74. En Irlande du Nord, la Stratégie décennale pour l'enfance et la jeunesse (2006/16) et son Plan d'action visent à améliorer la vie de tous les enfants, dont les enfants handicapés. UN 74- وفي أيرلندا الشمالية، ترمي خطة السنوات العشر (2006-2016) للأطفال والشباب وخطة العمل المرتبطة بها إلى تحسين حياة الأطفال كافة، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    L'enseignement intégré est promu pour que les enfants ayant des besoins spéciaux (dont les enfants handicapés) puissent bénéficier d'une égalité des chances; les barrières à l'enseignement sont levés et tout un ensemble de besoins divers en matière d'apprentissage est recommandé; UN تعزيز التعليم الشامل بما يكفل حصول الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة (بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة) على فرص متكافئة؛ وتعالج الحواجز التي تحول دون تعلمهم، وتراعى مجموعة متنوعة من احتياجات التعلم؛
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance de l'éducation des filles, en particulier pour les enfants et les jeunes les plus marginalisés et les plus vulnérables, notamment les enfants handicapés. UN وأكدت عدة وفود أهمية تعليم البنات، وشددت على أهميته بشكل خاص لأشد الأطفال والشباب تهميشا وضعفا، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    Plusieurs délégations ont souligné l'importance de l'éducation des filles, en particulier pour les enfants et les jeunes les plus marginalisés et les plus vulnérables, notamment les enfants handicapés. UN وأكدت عدة وفود أهمية تعليم البنات، وشددت على أهميته بشكل خاص لأشد الأطفال والشباب تهميشا وضعفا، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.
    L'État partie devrait veiller en particulier à offrir aux enfants, y compris aux enfants handicapés, des terrains de jeux adaptés pour leur permettre de s'adonner à leurs jeux et à leurs activités de loisirs. UN وينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لتوفير ملاعب مناسبة للأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة لممارسة أنشطتهم المتعلقة باللعب والترفيه.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre pleinement en œuvre la réforme du système de placement des enfants en institution, en mettant l'accent sur l'intégration des enfants qui quittent leur institution, notamment des enfants handicapés. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التنفيذ التام لإصلاح نظام الرعاية المؤسسية للأطفال، مع التركيز على إعادة إدماج الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more