Vingt juges, dont trois femmes, ont participé à cet atelier. | UN | وشارك عشرون قاضيا، بمن فيهم ثلاثة قضاة من النساء، في التدريب. |
Ce Conseil est composé de huit membres, dont trois magistrats élus au scrutin secret par leurs pairs, et est présidé par le Président de la République qui a pour suppléant le ministre de la justice (garde des sceaux). | UN | ويتألف المجلس من ثمانية أعضاء بمن فيهم ثلاثة قضاة ينتخبهم أقرانهم باقتراع سري ويرأسه رئيس الجمهورية ويكون وزير العدل نائبا له. |
En outre, l'ONU a attribué des marchés à quatre nouveaux fournisseurs, dont trois issus de pays en développement, ce qui a fait augmenter sensiblement le nombre de fournisseurs appelés à répondre aux besoins en rations alimentaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منحت الأمم المتحدة عقوداً لأربعة متعاقدين جدد، بمن فيهم ثلاثة من البلدان النامية، فيما يمثل زيادة كبيرة في عدد المتعاقد معهم لتلبية الاحتياجات من حصص الإعاشة. |
La mission a également contribué à la formation préalable au déploiement de 20 fonctionnaires de police sierra-léonais, dont trois femmes, actuellement affectés à l'Opération hybride Union africaine-ONU au Darfour. | UN | وساعدت البعثة أيضا في التدريب السابق للنشر لعشرين من أفراد شرطة سيراليون، بمن فيهم ثلاثة نساء، يعملون حاليا في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Vingt-huit des personnes condamnées, notamment trois anciens candidats à la présidence, étaient restées en prison après leurs procès40. | UN | وظل ثمانية وعشرون من الأشخاص المدانين في السجن بعد محاكمتهم، بمن فيهم ثلاثة مرشحين سابقين للرئاسة(). |
Le 23 octobre 1998, quatre personnes dont trois enfants auraient été tuées par les forces gouvernementales serbes alors qu’elles traversaient la frontière entre l’Albanie et la République fédérale de Yougoslavie pour se rendre au Kosovo. | UN | وفي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، ذكر أن قوات الحكومة الصربية أطلقت النار على أربعة أشخاص بمن فيهم ثلاثة أطفال، وقتلتهم عندما كانوا يعبرون الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى كوسوفو. |
Le 23 juin, dans un village situé à l'extérieur de Bambari, une cinquantaine d'antibalaka armés ont tué sauvagement au moins 18 musulmans, dont trois enfants et une femme. | UN | ١٣ - وفي 23 حزيران/يونيه، في قرية خارج بمباري، أقدم نحو 50 مسلحا من ميليشيا أنتي - بالاكا على قتل ما لا يقل عن 18 مسلما بوحشية، بمن فيهم ثلاثة أطفال وامرأة واحدة. |
Le Tribunal a déjà entendu 24 témoins à décharge, et cinq autres témoins, dont trois témoins experts, devraient déposer entre le 31 mars et le 24 avril 2003. | UN | وقد استُمع إلى شهادة أربعة وعشرين شاهدا من شهود الدفاع حتى الآن ويُتوقع أن يؤدي خمسة شهود آخرين، بمن فيهم ثلاثة خبراء فنيين، الشهادة بين 31 آذار/مارس و 24 نيسان/أبريل 2003. |
En juin 2014, au moins 300 personnes pratiquant des religions minoritaires auraient été emprisonnées, dont trois membres actifs de la communauté yârsâniste et des membres de mouvements spirituels plus récents. | UN | وفي حزيران/يونيه 2014، أفيد بأن ما لا يقل عن 300 من المتعبدين بديانات الأقليات قد سُجنوا، بمن فيهم ثلاثة من الأعضاء النشطين في طائفة اليرسان، بالإضافة إلى أعضاء حركات روحية جديدة(). |
De nombreux représentants, dont trois s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont souligné l'importance de l'échange d'informations et de la sensibilisation du public, et ont exprimé leur soutien à l'approche générale adoptée dans le projet de texte et à l'utilisation du projet de texte comme base pour la poursuite des négociations. | UN | 139- وشدد الكثير من الممثلين، بمن فيهم ثلاثة تحدثوا نيابةً عن مجموعات من البلدان، على أهمية تبادل المعلومات والتوعية العامة وعبروا عن دعمهم للنهج العام الوارد في مشروع النص ولاستخدام مشروع النص كأساس لمزيد من المفاوضات. |
Le 21 mars, la Haute Cour de Bujumbura Mairie a condamné 21 membres du MSD à la prison à vie; 27 autres membres, dont trois mineurs, ont été condamnés à des peines d'emprisonnement de 3 à 10 ans, tandis que 22 autres ont été acquittés. | UN | وفي 21 آذار/مارس، حكمت المحكمة العليا في بلدية بوجومبورا على 21 من أعضاء الحركة بالسجن مدى الحياة. وحكم على 27 عضوا آخر، بمن فيهم ثلاثة من القصر، بالسجن لفترات تتراوح بين 3 و 10 سنوات، بينما بُرئت ساحة 22 آخرين. |
En outre, plusieurs personnes, dont trois membres de la société civile et un journaliste, ont été arrêtées ou placées en détention au motif qu'elles avaient diffamé le Président et des membres du Gouvernement ou exprimé des opinions défavorables à leur égard. À la date du 9 octobre, aucune preuve n'avait été avancée pour étayer les chefs d'accusation retenus contre les détenus. | UN | 54 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتقل عدة أفراد أو ظلوا قيد الاحتجاز بمن فيهم ثلاثة من أعضاء المجتمع المدني وصحفي، لاتهامهم بالتشهير أو لأنهم أعربوا عن آراء سلبية بشأن رئيس الجمهورية أو المسؤولين الحكوميين، وحتى 9 تشرين الأول/أكتوبر، لم يقدم أي دليل يؤيد التهم الموجهة إلى هؤلاء المحتجزين. |
Cet atelier a rassemblé 50 experts gouvernementaux et non gouvernementaux de 18 pays, dont trois représentants permanents auprès du PNUE (Iran, Pakistan et Sri Lanka); | UN | وحضرها 50 من الخبراء الحكوميين وغير الحكوميين من 18 بلداً، بمن فيهم ثلاثة ممثلين دائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة (إيران، باكستان، وسرى لانكا)؛ |
Cinq postes d'agent des services généraux (autres classes), soit quatre pour des assistants administratifs (dont trois pour la Commission électorale nationale) et un pour un secrétaire multilingue | UN | خمس وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لأربعة مساعدين إداريين، بمن فيهم ثلاثة موظفين للجنة الانتخابات الوطنية، وسكرتير دولي واحد. |
On estime maintenant qu'il faudra, pour assurer la sécurité des locaux 24 heures sur 24 et sept jours sur sept, 30 agents de sécurité (dont trois chefs d'équipe) qui constitueront trois équipes destinées à se relayer. | UN | وبغية توفير قدر كاف من اﻷمن للمباني على مدى ٢٤ ساعة في اليوم، ٧ أيام في الاسبوع، تشير التقديرات اﻵن الى لزوم تعيين ٣٠ ضابط أمن )بمن فيهم ثلاثة قادة أفرقة( يعملون على ثلاث نوبات. |
50. Le 1er novembre 1993, un groupe de 47 notables israéliens, dont trois anciens membres de la Knesset, ont exhorté les membres des FDI et de la police à contrevenir aux arrêtés d'évacuation qui pourraient être pris. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 1er novembre 1993) | UN | ٥٠ - وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، طالبت مجموعة من ٤٧ شخصية إسرائيلية بمن فيهم ثلاثة من أعضاء الكنيست السابقين أفراد قوات الدفاع اﻹسرائيلية والشرطة بعصيان أي أوامر تصدر لهم بإجلاء المستوطنات. هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |
5. Six membres de la SousCommission, dont trois membres du Groupe d'experts, ont participé à la réunion d'experts internationaux sur les femmes et la justice qui s'est tenue à Pune, Inde, du 26 au 30 janvier 2004. | UN | 5- ولقد اشترك ستة أعضاء من اللجنة الفرعية(3)، بمن فيهم ثلاثة أعضاء من فريق الخبراء، في اجتماع الخبراء الدوليين بشأن المرأة والعدالة الذي عُقد في بونه بالهند في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2004. |
Les effectifs du Bureau imputés sur le budget ordinaire comprennent, avant les compressions proposées, sept postes d'administrateur (1 P-5, 2 P-4 et 4 P-3) et 20 postes d'agent des services généraux, dont trois postes de chauffeur. | UN | ويتضمن ملاك موظفي المكتب قبل إجراء التخفيضات المقترحة سبعة موظفين يشغلون وظائف ثابتة ممولة من الميزانية العادية (1 ف-5 و 2 ف-4 و 4 ف-3) و 20 موظفا من فئة الخدمات العامة ممولين من الميزانية العادية، بمن فيهم ثلاثة سائقين. |
Sur la base des travaux antérieurs du Groupe spécial d'experts, des échanges de vues entre les membres de la SousCommission, dont trois membres du Groupe spécial qui ont eu lieu à Pune, Inde, à la fin janvier 2004, et à l'issue de consultations avec divers homologues, un accord s'est dégagé sur la nécessité d'élaborer un texte sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté. | UN | وبالاستناد إلى الأعمال السابقة التي اضطلع بها فريق الخبراء المخصص بشأن المناقشات التي عقدها في بونه بالهند، أعضاء اللجنة الفرعية، بمن فيهم ثلاثة أعضاء من الفريق المخصص، في أواخر كانون الثاني/يناير 2004، وبشأن المشاورات مع مجموعة من النظراء، تم التوصل إلى اتفاق عام بشأن الحاجة إلى صياغة نص عن حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
98. Le Rapporteur spécial craint que la Cour suprême condamne les accusés, et notamment trois parlementaires, dans l'affaire de la manifestation du COSSEP en mars, en invoquant les articles premier et 6 de l'ordonnance 25/505 de 1959, édictée par l'autorité coloniale pour réprimer les réunions indépendantistes. | UN | ٨٩- وأقلق المقرر الخاص أن تدين المحكمة العليا المتهمين، بمن فيهم ثلاثة من أعضاء البرلمان، في قضية المظاهرة التي نظمها مجلس نقابات العاملين في الدوائر العمومية في آذار/مارس، استنادا الى المادتين ١ و٦ من المرسوم ٥٢/٥٠٥ لعام ٩٥٩١ الذي اعتمدته السلطات الاستعمارية لقمع الاجتماعات المؤيّدة للاستقلال. |
À New York, des hauts responsables du système des Nations Unies - notamment trois Secrétaires généraux adjoints et quatre Sous-Secrétaires généraux - se sont rendus dans 43 écoles publiques du Bronx, de Brooklyn, de Manhattan, du Queens et de Staten Island pour prendre la parole devant quelque 5 500 étudiants. | UN | وفي مدينة نيويورك، زار كبار الموظفين في منظومة الأمم المتحدة - بمن فيهم ثلاثة من وكلاء الأمين العام وأربعة من مساعدي الأمين العام - 43 مدرسة ثانوية عامة في البرونكس وبروكلين ومانهاتن وكوينز وستاتن آيلاند، وتحدثوا إلى ما يقدر بـ 500 5 تلميذ. |