"بمهاجمة" - Translation from Arabic to French

    • ont attaqué
        
    • attaquer
        
    • a attaqué
        
    • attaque
        
    • attaquant
        
    • attaquent
        
    • été attaqué
        
    • avait attaqué
        
    • ont agressé
        
    • assaut
        
    • attaqués
        
    • attaquez
        
    • agression
        
    Des agresseurs armés, qui avaient traversé la frontière par bateau, ont attaqué un poste des FRCI. UN وفيه قام مهاجمون مسلحون، كانوا قد عبروا الحدود بالزوارق، بمهاجمة مركز للقوات الجمهورية.
    Plus d'une quinzaine d'hommes fortement armés, se déplaçant à motocyclette, ont attaqué des bâtiments abritant un poste de police et des bureaux de l'administration locale. UN قام أكثر من 15 مهاجما مسلحا بأسلحة ثقيلة بمهاجمة مجمع سكني يأوي مركزا للشرطة ومكاتب المقاطعة.
    Dans d'autres cas, les responsables ont donné l'ordre d'attaquer les manifestants sans sommation, les frappant avec des matraques. UN وفي حوادث أخرى، كان ضباط يأمرون جنودهم بمهاجمة المحتجين دون أي إنذار، وبضربهم بالهراوات.
    Conformément aux décisions prises à la Conférence de Londres pour attaquer la corruption, la FIAS met au point un plan semestriel d'action anticorruption pour aider le Gouvernement à écarter les personnages corrompus qui nuisent le plus à la population. UN وتمشيا مع القرارات المتخذة في مؤتمر لندن بمهاجمة الفساد، تقوم القوة الدولية بوضع خطة عمل لمكافحة الفساد مدتها ستة شهور لمساعدة الحكومة في جهودها لإزالة رموز الفساد التي تضر أبلغ الضرر بالسكان.
    Vous étiez donc dans le coffre fort quand Witten a attaqué votre amie ? Open Subtitles اذاً انت كنت فى غرفة الحماية حينما قام ويتِن بمهاجمة صديقتك
    La milice lendu attaque le camp d'entraînement de la milice hema, à Mandro, et affirme avoir tué des Rwandais chargés de l'entraînement. UN قيام ميليشيات الليندو بمهاجمة معسكر تدريب ميليشيات الهيما في ماندرو، وقتلها، حسبما يُدعى، مدربين روانديين.
    Nous avons reconnu à plusieurs reprises qu'on ne peut réaliser un développement durable et enrayer la dégradation de l'environnement qu'en s'attaquant aux causes profondes de la pauvreté. UN وقد اعترفنا المرة تلو المرة بأن تحقيق التنمية المستدامة وإيقاف تدهور البيئة لن يتحقق إلا بمهاجمة الفقر في جذوره.
    Nous condamnons ceux qui, pour quelque raison que ce soit, attaquent et blessent des personnes qui oeuvrent en vertu de mandats de l'ONU. UN ونستنكر قيام أشخاص، مهما كــان السبب، بمهاجمة وجرح الذين يخدمون بموجب ولايات اﻷمم المتحدة.
    Selon une déclaration de la base aérienne de Bagram, trois insurgés ont attaqué des soldats américains qui observaient le déroulement d'un exercice. UN واستنادا إلى بيان صادر عن قاعدة بجرام الجوية، قام ثلاثة من المتمردين بمهاجمة جنود أمريكيين كانوا يراقبون تمرينا تدريبيا.
    Le 20 février, à Sarajevo, des criminels inconnus ont attaqué l'église et le monastère Saint-Antoine à la grenade. UN ففي ٢٠ شباط/فبراير قام مجرمون مجهولو الهوية بمهاجمة كنيسة ودير سانت أنتوني في سراييفو بالقنابل اليدوية.
    Le 20 février, à Sarajevo, des criminels inconnus ont attaqué à la grenade l'église et le monastère Saint-Antoine. UN ففي ٢٠ شباط/فبراير قام مجرمون مجهولو الهوية بمهاجمة كنيسة ودير سانت أنتوني في سراييفو بالقنابل اليدوية.
    Afin de retarder le retrait de l'armée, des colons ont attaqué des Palestiniens et pillé leurs biens. UN وبغية تأجيل انسحاب الجيش، قام المستوطنون بمهاجمة الفلسطينيين وتخريب ممتلكاتهم.
    Après avoir donné l'ordre d'attaquer et d'envahir l'Éthiopie, le Président érythréen a quitté le pays pour une visite officielle dans un pays voisin. UN ولكن بلا طائل. فبعد إعطاء أمر بمهاجمة وغزو إثيوبيا، غادر الرئيس اﻹريتري بلده في زيارة رسمية الى بلد مجاور.
    À plusieurs reprises, le régime sioniste a attaqué ou menacé ouvertement d'attaquer d'autres pays de la région. UN لقد ظل هذا النظام الصهيوني يهاجم مراراً وتكرارا وهدّد علناً بمهاجمة بلدان أخرى في المنطقة.
    Elle affirme que vous l'avez violenté physiquement et psychologiquement pour la forcer à attaquer Bea Smith. Open Subtitles أنها تدعي بأنكي أسائتيها جسدياً و نفسياً لإجباره بمهاجمة بي سميث فهمت
    - Et je respecte cela, mais je dois savoir ce qui a attaqué ces personnes. Open Subtitles وأحترم ذلك ولكنى بحاجة لان أعلم .ما الذى يقوم بمهاجمة الناس هنا
    Un groupe de soldats a attaqué et pillé des maisons, battu les habitants tirés de leur sommeil. UN وقامت مجموعة من الجنود بمهاجمة المنازل ونهبها وضرب سكانها بعد إيقاظهم.
    L'UPC attaque Nioka et détruit le centre de soins nutritionnels pour l'enfance créé par une organisation non gouvernementale internationale. UN قيام اتحاد الوطنيين الكونغوليين بمهاجمة نيوكا، وتدمير مركز تغذية الأطفال الذي أسسته منظمة غير حكومية دولية.
    Il n'a pas non plus apporté le moindre élément de preuve au sujet de l'attaque dont sa maison aurait été l'objet ou de l'enlèvement de son neveu. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم أية وثائق لدعم ادعائه فيما يتعلق بمهاجمة منزله واختطاف نجل ابن عمه.
    Peut-être peux-tu identifier l'attaquant. On y va. Open Subtitles ربما تساعدينا بمعرفة من قام بمهاجمة المُختطِفين لنذهب
    Les milices hema et l'UPDF attaquent Gety. Des maisons sont détruites, et il y aurait 35 morts parmi les civils. UN قيام ميليشيات الهيما وقوات الدفاع الشعبي الأوغندية بمهاجمة غيتي، وتدمير المنازل، وقتلهم، حسبما تردد، 351 مدنيا.
    Dans le district de Sot Nikum (province de Siem Reap), un bureau de vote mobile a été attaqué par des hommes en armes. UN وفي إقليم سوت نيكوم بمقاطعة سيم ريب، قام رجال مسلحون بمهاجمة مركز اقتراع متنقل.
    Dans la nuit du 30 au 31 décembre 1997, un groupe terroriste avait attaqué un hameau situé à Ami Moussa et 272 personnes avaient été assassinées. UN في ليلة 30 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997، قامت مجموعة إرهابية بمهاجمة قرية صغيرة تقع في عمي موسى واغتيل 270 شخصاً.
    Le 4 août, des policiers ont agressé un journaliste qui était en train de couvrir une manifestation à KhanYounis. UN ففي 4 آب/أغسطس، قام أفراد من الشرطة بمهاجمة أحد المراسلين أثناء تغطيته لحدث في خان يونس.
    En 1792, lors de la révolution française, le peuple parisien prit d'assaut le palais forçant le roi et la reine à fuir. Open Subtitles في 1792 أثناء الثورة الفرنسية قام غوغاء باريس بمهاجمة القصر و أجبروا الملك و الملكة على الهروب
    Les acteurs avaient été attaqués par les passants qui les avaient traités de traîtres et les avaient accusés de soutenir les terroristes. UN وقد قام المارة بمهاجمة الممثلين، واتهموهم بمساندة اﻹرهابيين ووصفوهم بالخونة.
    Si vous attaquez Bane, un des habitants fera exploser la bombe. Open Subtitles اذا قمت بمهاجمة بين حامل المفجر سيضغط على الزر
    Il n'attaque que quand il y a eu une agression envers une innocente victime. Open Subtitles هو فقط يقوم بمهاجمة من يعتدي .على الضحية البريئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more