"بمهارة" - Translation from Arabic to French

    • avec compétence
        
    • habilement
        
    • avec beaucoup
        
    • de compétence
        
    • avec talent
        
    • avec une compétence
        
    • compétence avec laquelle
        
    • avec doigté
        
    • avec habileté
        
    • preuve
        
    • avec brio
        
    • dirigé avec
        
    • main de maître
        
    Ma délégation est persuadée qu'il sera à la hauteur du défi et dirigera cet organe avec compétence pendant la soixante-deuxième session. UN ووفدي يثق بأن السيد كريم سيرتقي إلى مستوى التحديات وسيوجه دفة هذه الهيئة بمهارة أثناء الدورة الثانية والستين.
    Nous sommes particulièrement reconnaissants à Mme Nafis Sadik pour les efforts qu'elle a déployés en dirigeant avec compétence le processus préparatoire et la Conférence elle-même. UN ونحن نقدر بصفة خاصة جهــــود السيدة نفيس صادق في توجيه العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه، بمهارة.
    En s'appuyant sur ces caractéristiques féminines, elle a habilement mené une âpre négociation conjuguant à la fois fermeté et douceur. UN واعتمادا على تلك الخصال الأنثوية تمكنت بمهارة من تولي زمام المفاوضات متبعة نهجا صارما وهينا في الوقت ذاته.
    Il a assumé ce rôle dirigeant avec beaucoup de compétence et de succès. UN وقد مارس هذا الدور الرائد بمهارة كبيرة ونجاح بارز.
    Nous sommes aussi profondément reconnaissants au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a servi l'Organisation avec talent et dévouement. UN ونعرب عن امتنانا العميق أيضاً للأمين العام كوفي عنان، الذي خدم المنظمة بمهارة وتفانٍ.
    Mes chaleureux remerciements vont également aux interprètes qui, avec une compétence méritoire et une grande finesse, ont accompagné nos travaux. UN وأعرب عن جزيل شكري أيضاً للمترجمين الفوريين، الذين ساعدونا في عملنا بمهارة جديرة بالثناء ودقة كبيرة.
    Nos félicitations s'adressent à son prédécesseur, l'Ambassadeur Ismail Razali de la Malaisie, pour la compétence avec laquelle il a dirigé nos travaux au cours de la session précédente. UN ونتوجه بتهانئنا أيضا إلى سلفه، السفير الماليزي غزالي اسماعيل، على إدارته أعمالنا بمهارة أثناء الدورة الماضية.
    Je voudrais également féliciter votre prédécesseur, M. Didier Opertti, qui a présidé avec compétence la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على ترؤسه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بمهارة.
    Grâce à vos qualités, nous sommes certains que vous conduirez avec compétence les travaux de la Commission et les mènerez à une heureuse conclusion. UN وبفضل مهاراتكم، فإننا واثقون جداً جداً من أنكم ستوجهون اللجنة بمهارة لاختتام أعمالها بنجاح في نهاية مداولاتنا.
    Comme beaucoup pourront en attester, la création d'un poste de vice-secrétaire général s'est faite avec compétence et distinction et l'Organisation a été enrichie par la nomination de Mme Louise Fréchette. UN ويشهد العديدون، أن إنشاء منصب نائب اﻷمين العام تم بمهارة وامتياز، وأثرت المنظمة بتعيين السيدة لويز فريشيت.
    Et je l'ai attrapée. Et plutôt habilement en plus, Tu lances comme une fille! Open Subtitles ولقد التقطه بمهارة جيدة واريد ان اضيف انك ترمي مثل الفناة
    Sans un partenariat mondial concerté et soutenu, le Programme d'action qui a été si habilement élaboré au Caire n'aura que de très faibles chances de succès. UN فبدون الشراكة العالمية المتضافرة والمستدامة، لن يكون أمام برنامج العمل الذي أعد بمهارة في القاهرة، أي فرصة للنجاح.
    Nous louons le Président Nelson Mandela qui, par sa vision de l'avenir et sa sagesse politique, a géré si habilement le passage d'une société divisée à une nation unie, non raciale et démocratique. UN نحن نثني على بصيرة وحنكة الرئيس نيلسون مانديلا على زعامته الفعالة إذ وفق في أن يوجه بمهارة بالغة تحول مجتمع كان منقسما على نفسه الى أمة موحدة لا عنصرية وديمقراطية.
    Le Ministre de la famille et de la population, M. Maher Mahran, a su guider le Comité préparatoire national avec beaucoup de compétence. UN وقد قام وزير شؤون اﻷسرة والسكان، الدكتور ماهر مهران، بإدارة اللجنة التحضيرية الوطنية بمهارة فائقة.
    Je suis convaincu qu'elle dirigera les travaux de cette Assemblée avec beaucoup d'adresse et aboutira à des résultats appréciables. UN وأنا على ثقة بأنها ستوجه دفة مداولات الجمعية بمهارة بارعة، وستحقق نتائج مجدية.
    Il a mené ses débats avec talent et compétence. UN لقد أدار مداولاتنا بمهارة وتصميم فائقين.
    Pendant le temps qu'il a passé ici, il a présenté la position de son Gouvernement avec une compétence et un talent prodigieux. UN فخلال الفترة الزمنية التي كلف بها، مثّل حكومته بمهارة وموهبة متميزتين.
    À ce stade, nous aimerions également remercier l'Ambassadeur Streuli, de la Suisse, pour la compétence avec laquelle il a présidé la Conférence. UN ونود في هذه المرحلة أن نثني أيضاً على السيد يورغ شترولي، سفير سويسرا لترؤسه أعمال المؤتمر بمهارة.
    Je voudrais également remercier l'ambassadeur Berdennikov qui a dirigé avec doigté les travaux de la Conférence pendant plusieurs semaines. UN وأود أيضا الاعراب عن شكري للسفير بردينيكوف الذي وجه بمهارة أعمال هذا المؤتمر على امتداد أسابيع عديدة.
    Dans le cadre de la jurisprudence existante, la Cour suprême de Colombie a montré avec habileté pourquoi l'éducation ne devait pas être uniquement régie par des arguments économiques : UN ومن بين القرارات واجتهادات الفقه السابقة، أوضحت محكمة كولومبيا العليا بمهارة السبب الذي من أجله يجب ألا تحكم التعليم إلا الحجج الاقتصادية وحدها دون غيرها:
    Nous sommes fiers du professionnalisme et du respect dont ces forces font preuve vis-à-vis des populations des pays dans lesquels elles sont déployées. UN ونحن فخورون لقيامهم بدورهم بمهارة واحترام لشعوب البلدان التي يعملون فيها.
    Tout en souhaitant la bienvenue à l'Ambassadeur Essy, ma délégation tient à rendre hommage à son prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, qui a mené avec brio les travaux de la quarantehuitième session. UN وفي نفس الوقت الذي نرحب فيه بالسفير ايسي، يود وفدي أيضا أن يشيد بسلفه، سعادة السفير صمويل إنسانالي، ممثل غيانا الذي وجه بمهارة أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Nous avons toujours le sincère espoir que les consultations, menées de main de maître par notre coordonnateur spécial, l'ambassadeur Shannon, porteront bientôt leurs fruits et qu'un mandat pourra être adopté par consensus. UN ويحدونا أمل قوي في ان تأتي المشاورات التي يجريها بمهارة منسقنا الخاص، السفير شانون، بثمارها قريبا عن طريق التوصل إلى ولاية بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more