"بمهام إدارية" - Translation from Arabic to French

    • fonctions administratives
        
    • des tâches administratives
        
    • de tâches administratives
        
    • fonctions de gestion
        
    • différentes tâches administratives
        
    Enfin, lors de l'examen du troisième rapport périodique, il avait demandé pourquoi les juges des tribunaux de district accomplissaient des fonctions administratives. UN وختاما، أشار إلى أنه طرح سؤالا لدى استعراض التقرير الدوري الثالث، عن سبب اضطلاع القضاة في محاكم المقاطعات بمهام إدارية.
    Certains d'entre eux n'ont même plus de poste de fonctionnaire de l'information et leurs employés en sont réduits à de simples fonctions administratives. UN وفي حالات قليلة أصبحت مراكز الإعلام تخلو من الوظائف الإعلامية ولم يعد بمقدور الموظفين سوى القيام بمهام إدارية.
    En outre, les enquêteurs remplissent des fonctions administratives telles que la constitution de dossiers, l'analyse des éléments de preuve et l'informatisation des données. UN وكان المحققون يقومون أيضا بمهام إدارية مثل إعداد الملفات، وتجهيز اﻷدلة، وإدخال البيانات.
    Ces capacités supplémentaires fourniront l'appui voulu et permettront aux administrateurs qui effectuent actuellement des tâches administratives en raison du manque de personnel d'appui de se consacrer aux questions de fond. UN وستكفل القدرة الإضافية تقديم الدعم اللازم لمكتب الشؤون العسكرية، وتمكين موظفي الفئة الفنية، الذين يضطلعون حاليا بمهام إدارية بسبب نقص موظفي الدعم، من التركيز على المسائل الفنية.
    Les travailleurs qui accomplissent des tâches administratives et professionnelles dans le domaine de la défense doivent: UN ويجب على العاملين الذين يقومون بمهام إدارية ومهنية في مجال الدفاع أن يحرصوا على ما يلي:
    En concertation avec le Commissaire adjoint, il s'acquitterait de tâches administratives en rapport avec le plan de réforme de la Police nationale haïtienne. UN وبالتشاور مع نائب مفوض الشرطة المعني بالتطوير، سيضطلع المستشار أيضا بمهام إدارية تتصل بتنفيذ خطة إصلاح الشرطة الهايتية.
    Le Chef du Groupe supervise toutes les activités du Groupe et s'acquitte d'autres fonctions de gestion en tant que de besoin, en plus du traitement des recours et des affaires disciplinaires. UN ويشرف رئيس الوحدة على جميع الأعمال التي تُنجز داخل الوحدة، ويقوم بمهام إدارية أخرى حسب الاقتضاء، علاوة على معالجة الطعون والقضايا التأديبية.
    En outre, chacun des deux bureaux devra également s'acquitter de différentes tâches administratives et activités de gestion. UN وسيلزم، فضلا عن ذلك، القيام بمهام إدارية وتنظيمية لتشغيل كل مكتب من مكتبي الفرعين.
    En outre, la délégation à des auxiliaires de justice de fonctions administratives jusqu'alors du ressort des juges de la High Court a permis d'accroître la disponibilité de ces derniers pour les activités directement liées aux procès. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكليف موظفي المحاكم بمهام إدارية اعتاد قضاة المحكمة العليا إجراءها فيما مضى زاد الوقت المخصص في الجهاز القضائي لأنشطة المحاكمات.
    Rappelant le paragraphe 2 de la section XVI de sa résolution 46/185 C, en date du 20 décembre 1991, dans laquelle elle a confié certaines fonctions administratives et financières à la Commission des stupéfiants, UN إذ تستذكر الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، التي عهدت فيها إلى لجنة المخدرات بمهام إدارية ومالية معينة،
    Les programmes de formation auront pour objectif d'améliorer les compétences, les connaissances et les aptitudes techniques des gestionnaires de programme et des fonctionnaires ayant des responsabilités administratives, et de préparer le personnel à assumer des fonctions administratives sur le terrain. UN وسترمي البرامج التدريبية إلى تحسين الكفاءات والمعرفة والمهارات لدى مديري البرامج والموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات في مجالات إدارية، فضلا عن إعداد الموظفين للقيام بمهام إدارية في الميدان.
    Le secrétariat du FEM est chargé des fonctions administratives. UN 70- وتضطلع أمانة مرفق البيئة العالمية بمهام إدارية.
    Pour ce qui est de la composition du Conseil supérieur de la magistrature, il n'y a pas d'hommes politiques parmi ses membres mais seulement des magistrats et des fonctionnaires du Ministère de la justice, qui sont tous des magistrats chargés de fonctions administratives. UN وبصدد تكوين المجلس الأعلى للقضاء، أوضحت أنه لا يضم سياسيين بل يتألف من قضاة ومسؤولين من وزارة العدل، كلهم قضاة عهد إليهم بمهام إدارية.
    < < Rappelant le paragraphe 2 de la section XVI de sa résolution 46/185 C, en date du 20 décembre 1991, dans laquelle elle a confié certaines fonctions administratives et financières à la Commission des stupéfiants, UN " إذ تشير إلى الفقرة 2 من الجزء السادس عشر من قرارها 46/185 جيم المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991 التي عهدت فيها إلى لجنة المخدرات بمهام إدارية ومالية معينة،
    :: Chef du bureau du Procureur général : a accompli des fonctions administratives et de supervision, c'est-à-dire la gestion des avocats et du personnel administratif UN :: رئيسة إدارة النيابة العامة - القيام بمهام إدارية وإشرافية، ولا سيما إدارة شؤون المحامين والموظفين الإداريين
    Le Secrétaire général informait le Conseil de sécurité qu’à la suite de l’arrêt des activités opérationnelles et dans l’attente de l’achèvement des consultations, les contrats de 50 agents de la Commission d’identification n’avaient pas été renouvelés à leur expiration le 31 décembre 1998 et que d’autres agents de la Commission avaient été réaffectés à des fonctions administratives de la MINURSO. UN ٢٤ - وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن، أنه نتيجة للفترة التي توقفت فيها اﻷنشطة التنفيذية، وبسبب انتظــار اكتمال المشاورات، لم تجدد عقود ٥٠ موظفا من موظفي لجنة تحديد الهوية، عندما انتهت في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بينما نُقل عدد آخر من الموظفين للقيام بمهام إدارية في البعثة.
    Vu le caractère des activités et des fonctions exercées dans les forces armées qui sont jugées purement «masculines», les femmes enrôlées sont affectées de préférence à des tâches administratives. UN وبالنسبة إلى طبيعة اﻷنشطة والمهام المضطلع بها في الجيش والتي تعتبر خاصة بالذكور، فإن النسبة المئوية من النساء في هذه المؤسسة يضطلعن بمهام إدارية.
    Ces moyens supplémentaires aideraient le Bureau des affaires militaires à disposer d'un appui efficace et permettraient aux administrateurs qui, faute d'assistants, assument actuellement des tâches administratives de se consacrer à des questions de fond. UN وستكفل القدرة الإضافية تقديم الدعم الكفؤ لمكتب الشؤون العسكرية، وتُمكّن موظفي الفئة الفنية الذين يضطلعون حاليا بمهام إدارية بسبب نقص موظفي الدعم، من التركيز على المسائل الموضوعية.
    Ces capacités supplémentaires pourraient fournir un appui efficace au Bureau des affaires militaires et permettraient aux administrateurs qui effectuent actuellement des tâches administratives en raison du manque de personnel d'appui de se consacrer aux questions de fond. UN وستكفل القدرة الإضافية تقديم الدعم الكفؤ لمكتب الشؤون العسكرية، وتمكّن موظفي الفئة الفنية الذين يضطلعون حاليا بمهام إدارية بسبب نقص موظفي الدعم، من التركيز على المسائل الموضوعية.
    Le pourcentage de fonctionnaires chargés de tâches administratives semble être trop élevé pour une petite organisation et le profil professionnel du personnel du centre ne s'est pas adapté à l'évolution du commerce international. UN وتبدو النسبة المئوية للموظفين الذين يقومون بمهام إدارية كبيرة للغاية بالنسبة لمنظمة صغيرة، والكفاءات المهنية لموظفي المركز لم تواكب تطور التجارة الدولية.
    En sus des directives générales au Programme, la Commission était dorénavant chargée de tâches administratives et budgétaires en rapport avec le budget-programme biennal du Fonds du PNUCID. UN وعلاوة على تقديم التوجيه في مجال السياسة العامة الى البرنامج، عُهد الى اللجنة بمهام إدارية ومهام متعلقة بالميزانية بخصوص الميزانية البرنامجية لصندوق البرنامج لفترة السنتين.
    Autres initiatives - La Commission délègue davantage d'enseignants chargés de fonctions de gestion aux comités de gestion des écoles, aux conseils d'établissement et aux conseils des districts chargés des affaires scolaires. UN المبادرات الأخرى- توفد لجنة خدمات المعلمين مزيداً من المدرسين الذين يقومون بمهام إدارية إلى لجان إدارة المدارس ومجلس المديرين ومجالس التعليم بالدوائر.
    En outre, dans chacune des deux divisions, le Bureau devra s'acquitter de différentes tâches administratives et activités de gestion. UN وسيلزم، علاوة على ذلك، القيام بمهام إدارية وتنظيمية لتشغيل كل مكتب من مكتبي الفرعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more