En 2005, le groupe de travail a également été chargé de coordonner les mesures adoptées par le Gouvernement contre l'antisémitisme. | UN | وفي عام 2005 عُهِد إلى الفريق العامل أيضاً بمهمة تنسيق التدابير المعتمَدة من الحكومة في مجال مناهضة معاداة السامية. |
Le PNUE a été chargé de coordonner les initiatives environnementales internationales non seulement à l'intérieur du système mais aussi à l'extérieur de celui-ci puisqu'il a pour mandat de financer les initiatives d'organisations non gouvernementales par le biais de son Fonds pour l'environnement. | UN | فقد كان مكلفاً بمهمة تنسيق المبادرات البيئية الدولية لا داخل المنظومة فحسب بل وخارجها، نظراً لولايته المتمثلة في تمويل مبادرات المنظمات غير الحكومية عن طريق صندوق البيئة التابع له. |
On a récemment créé le Comité national de coordination pour les handicapés qui est chargé de coordonner les directives en matière de politique et les règles d'application. | UN | وقد تم مؤخرا إنشاء اللجنة الوطنية للتنسيق المعنية بالمعوقين المكلفة بمهمة تنسيق المبادئ التوجيهية بشأن مسألة السياسة وقواعد التطبيق. |
Ce groupe est chargé de coordonner la lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme; il réunit chaque mois les représentants des organismes concernés. | UN | ويعهد إلى الفريق العامل بمهمة تنسيق أنشطة بالاو في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ويتولى تنظيم اجتماعات شهرية لممثلين عن الوكالات المختصة. |
À cet effet, la CEA a proposé de créer une commission qui aurait pour tâche de coordonner les efforts déployés aux niveaux international, régional et national afin de remédier aux effets négatifs des sorties de capitaux illicites sur le développement social et économique du continent. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، اقترحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة إنشاء لجنة تضطلع بمهمة تنسيق الجهود الدولية والإقليمية والوطنية المبذولة للتصدي للآثار السلبية للتدفقات المالية غير المشروعة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للقارة. |
En mai 2014, Hiroute Guebre Sellassie, succédant à Romano Prodi comme Envoyée spéciale du Secrétaire général pour le Sahel, a été chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie intégrée. | UN | وفي أيار/مايو 2014، أصبح السيد هيروتي غويبري سيلاسييه مبعوثاً خاصًّا للأمين العام إلى منطقة الساحل، خلفاً للسيد رومانو برودي، وكُلِّف بمهمة تنسيق جهود تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة. |
Elle a ensuite approuvé, dans sa résolution 57/300, la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et décidé de confier au Conseiller spécial la responsabilité de coordonner l'établissement de rapports et les activités de soutien au NEPAD. | UN | وبعد ذلك أيدت الجمعية العامة في قرارها 57/300 إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا وعهدت إلى المستشار الخاص بمهمة تنسيق التقارير والدعوة دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
24. L'UNODC a été chargé de coordonner les activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes, lequel travaille actuellement sur une publication commune relative à la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 24- وكُلِّف المكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي يقوم بإعداد منشور مشترك بشأن الجهود الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين. |
2. En 2009, la Section de l'ONU et des traités du Ministère salomonien des affaires étrangères et du commerce extérieur a été chargé de coordonner les travaux d'élaboration du rapport du pays au titre de l'EPU. | UN | 2- واضطلع فرع الأمم المتحدة والمعاهدات في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية في جزر سليمان بمهمة تنسيق عملية صياغة تقرير الاستعراض الدوري الشامل. |
162. Dans sa réponse du 28 mars 2001, le Gouvernement srilankais a indiqué qu'un inspecteur général adjoint de la police avait été chargé de coordonner tous les efforts visant à protéger et promouvoir les droits de l'homme et à mettre en œuvre les dispositions de la législation nationale concernant les violations présumées de ces droits. | UN | 162 - بينت حكومة سري لانكا في رسالتها الأولية المؤرخة 28 آذار/مارس 2001، أن أكبر نواب مفتش الشرطة العام كلف بمهمة تنسيق جميع جهود حماية وتعزيز حقوق الإنسان وإنفاذ القوانين المحلية المتصلة بالانتهاكات المدعاة لحقوق الإنسان. |
11. Le Directeur exécutif de l'UNODC est chargé de coordonner les activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | 11- إن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مكلَّف بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
458. Le Comité note que le Comité national de l'enfance est chargé de coordonner l'action des ministères et des ONG aux fins de l'application de la Convention sans toutefois sembler être investi d'un mandat précis à cet égard. | UN | 458- تلاحظ اللجنة أن اللجنة الوطنية للطفولة كُلفت بمهمة تنسيق أعمال الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في مجال تنفيذ الاتفاقية، لكنها على ما يبدو لا تتمتع بولاية واضحة في هذا الصدد. |
Pour le Siège, le montant total des dépenses supplémentaires prévues pour l'exercice biennal 2008-2009 est de 5 951 600 dollars, y compris les dépenses afférentes au Groupe de la continuité des opérations créé au Bureau des services centraux d'appui (Département de la gestion), qui est chargé de coordonner et de suivre l'élaboration des plans de crise et les activités de préparation en cas de pandémie dans tous les lieux d'affectation. | UN | 19 - ويُقدر مجموع احتياجات الأمم المتحدة في نيويورك للفترة 2008-2009 بمبلغ 600 951 5 دولار، تشمل الموارد المطلوبة لوحدة إدارة استمرار الأعمال التي أُنشئت في مكتب خدمات الدعم المركزية، بإدارة الشؤون الإدارية، التي كُلفت بمهمة تنسيق ورصد أنشطة تخطيط الأزمات والتأهب لها في جميع المواقع. |
334. Le Comité note que le Conseil national de l'enfance est chargé de coordonner les activités en faveur des enfants entreprises par différents organes, et que le Service des affaires sociales, qui relève du Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports, est le centre de coordination en charge de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 334- تلاحظ اللجنة أن المجلس الوطني للأطفال قد عُهد إليه بمهمة تنسيق أنشطة الهيئات المتعددة فيما يتعلق بالأطفال، في حين أن وحدة خدمات الشؤون الاجتماعية التابعة لوزارة الثقافة والشباب والرياضة هي هيئة التنسيق لتنفيذ الاتفاقية. |
537. Le Comité note que le Comité supérieur pour le bienêtre des enfants (décision no 1023 de 1999) a pour tâche de coordonner les mesures de mise en œuvre de la Convention. | UN | 537- تلاحظ اللجنة أن اللجنة العليا للطفولة (القرار رقم 1023 لعام 1999) كلفت بمهمة تنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
Avec les amendements à la loi de 2003 des ministères fédéraux, le Journal officiel fédéral I, no 17/2003, le Ministère fédéral de la santé et des questions féminines a été créé avec notamment pour tâche de coordonner les questions relatives à la politique féminine et à l'égalité des hommes et des femmes sur le marché du travail. | UN | بموجب تعديل قانون الوزارات الاتحادي لعام 2003 (نشرة القانون الاتحادي الأولى، رقم 17/2003) تم إنشاء وزارة الصحة الاتحادية وشؤون المرأة، ومن بين مهامها القيام بمهمة تنسيق المسائل المتعلقة بسياسات المرأة والمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل. |
Au Sommet des Amériques sur le développement durable, qui s’est tenu à Santa Cruz de la Sierra (Bolivie) en décembre 1996, l’OEA a été chargée de coordonner le suivi du plan d’action du Sommet. | UN | ٢٤ - في مؤتمر القمة للتنمية المستدامة في اﻷمريكتين، المعقود في سانتا كروز دي لا سييرا، بوليفيا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، كُلفت منظمة الدول اﻷمريكية بمهمة تنسيق متابعة خطة عمل مؤتمر القمة. |
La section des droits de l'homme du Ministère des affaires étrangères a été chargée de coordonner l'établissement du rapport national; la Commission interministérielle des droits de l'homme et les ministères et administrations concernés ont également été associés aux préparatifs. | UN | وعُهد إلى شعبة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية بمهمة تنسيق عملية صياغة التقرير الوطني، وشاركت في الاستعدادات أيضاً اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان(1)، والوزارات والمكاتب الحكومية ذات الصلة. |
Elle a ensuite approuvé, dans sa résolution 57/300, la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et décidé de confier au Conseiller spécial la responsabilité de coordonner l'établissement de rapports et les activités de soutien au NEPAD. | UN | وبعد ذلك أيدت الجمعية العامة، في قرارها 57/300، إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وعهدت إلى ذلك المكتب بمهمة تنسيق التقارير والدعوة، دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Elle a ensuite approuvé, dans sa résolution 57/300, la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et décidé de confier au Conseiller spécial la responsabilité de coordonner l'établissement de rapports et les activités de soutien au NEPAD. | UN | وبعد ذلك أيدت الجمعية العامة، في قرارها 57/300، إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وعهدت إلى ذلك المكتب بمهمة تنسيق التقارير والدعوة، دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |