"بمهمة في" - Translation from Arabic to French

    • une mission en
        
    • de mission au
        
    • une mission au
        
    • une mission dans
        
    • une mission à
        
    Mon agence a dirigé une mission en Dominique Republicaine et votre ami monsieur Western a été vu en train de travailler avec des hommes avec des hommes que nous pensons extrêmement dangereux. Open Subtitles وكالتي كانت تقوم بمهمة في جمهورية الدومينيكان و صديقك السيد ويستن لوحظ وهو يعمل مع بعض الرجال
    12. Le Comité recommande au bureau d'entreprendre une mission en Angola, afin d'exprimer au peuple frère angolais la solidarité agissante des États membres. UN ١٢ - وأوصت اللجنة مكتبها بالقيام بمهمة في أنغولا ﻹبلاغ الشعب اﻷنغولي الشقيق بالتضامن الفعال للدول اﻷعضاء.
    Chargée de mission au Commissariat à la promotion de la femme, octobre 1993 à octobre 1994 UN مكلفة بمهمة في مفوضية النهوض بالمرأة: من تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى تموز/يوليه 1994.
    - deux femmes sont chargées de mission au cabinet du Ministre de la Santé Publique. UN - تشغل امرأتان منصب مكلف بمهمة في ديوان وزير الصحة العمومية.
    Le représentant permanent du MRAP a effectué avec d'autres organisations non gouvernementales une mission au Kosovo en 1990, qui s'est achevée par leur expulsion. UN وقام الممثل الدائم للحركة مع منظمات غير حكومية أخرى بمهمة في كوسوفو عام ١٩٩٠، انتهت بطردهم.
    R — J'ai été affecté au Service de la sûreté extérieure et, en 1994, on m'a demandé de remplir une mission au Tchad. UN ج - ذهبت إلى جهاز اﻷمن الخارجي ثم كلفت بمهمة في تشاد في ٤٩.
    Il espère également recevoir une invitation de l'Indonésie pour effectuer une mission dans ce pays, en 2007. UN وأعرب عن أمله أيضاً في أن يتلقى دعوة من إندونيسيا للقيام بمهمة في هذا البلد في عام 2007.
    Des fonctionnaires de l'ONU lui ont indiqué que, pour des raisons de sécurité, une mission à Mogadishu n'était pas envisageable pour le moment. UN وأبلغها موظفو اﻷمم المتحدة بعدم إمكان القيام بمهمة في ذلك الوقت ﻷسباب أمنية.
    En décembre 1999, le Rapporteur spécial a effectué une mission en Turquie. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، قام المقرر الخاص بمهمة في تركيا.
    L'Expert indépendant a mené une mission en Haïti en septembre 2013, à Port-au-Prince et à Jacmel. UN وقد اضطلع الخبير المستقل في أيلول/سبتمبر 2013 بمهمة في هايتي، في كل من بور - أو - برانس وجاكميل.
    Du 6 au 11 avril 2008, la Commission a effectué une mission en Guinée-Bissau afin de poursuivre le dialogue sur le cadre stratégique pour le pays avec le Gouvernement et les autres parties concernées, aux niveaux national et international. UN 54 - وفي الفترة من 6 إلى 11 نيسان/أبريل 2008، اضطلعت لجنة بناء السلام بمهمة في غينيا - بيساو لمواصلة الحوار مع الحكومة وأصحاب المصلحة الدوليين الآخرين بشأن الإطار الاستراتيجي للبلد.
    Comme le Conseil le sait, le Président a entrepris une mission en Angola du 8 au 16 janvier 2000 et a informé le Conseil de ses consultations et de ses constatations. UN وكما يعلم المجلس، فقد اضطلع الرئيس بمهمة في أنغولا في الفترة من 8 إلى 16 كانون الثاني/يناير 2000 وأبلغ المجلس بمشاوراته واستنتاجاته.
    Le Rapporteur spécial a effectué une mission en Suisse du 9 au 13 janvier 2006, avec pour objectif principal d'évaluer la situation du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie, ainsi que les politiques et mesures adoptées par le Gouvernement suisse pour la combattre. UN 50 - اضطلع المقرر الخاص في الفترة من 9 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2006 بمهمة في سويسرا كان الهدف الرئيسي منها تقييم حالة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب، فضلا عن السياسات والتدابير التي تعتمدها الحكومة السويسرية لمحاربة هذه الظواهر.
    Avant d'être nommée Ambassadeur et Représentante permanente, Mme Feroukhi a été Chargée de mission au cabinet du Président de la République, de 1999 à 2002. UN وقبل أن تشغل السيدة فروخي منصب السفيرة والممثلة الدائمة، اضطلعت خلال الفترة من 1999 إلى 2002 بوظيفة مكلَّفة بمهمة في ديوان رئاسة الجمهورية.
    Chargé de mission au Koweït en tant qu'expert du droit constitutionnel auprès de l'Émir, de 1994 à 1997. UN كلف بمهمة في دولة الكويت في منصب (خبير دستوري لأمير دولة الكويت) 1994-1997.
    1994 (avril) Chargé de mission au Commissariat à la promotion des femmes, responsable de la coordination; UN ١٩٩٤ )نيسان/ابريل(: كلفت بمهمة في مفوضية النهوض بالمرأة، وكانت مسؤولة عن التنسيق.
    Chargée de mission au Cabinet du Secrétaire d'État à la culture (19761977) UN مكلفة بمهمة في مكتب وزير الدولة للثقافة (1976-1977)
    638. Le 20 juillet 2009, le Groupe de travail a demandé au Gouvernement de pouvoir effectuer une mission au Zimbabwe. UN 638- في 20 تموز/يوليه 2009، طلب الفريق العامل من الحكومة توجيه دعوة له للقيام بمهمة في زمبابوي.
    Mme Myanja a récemment entrepris une mission au Soudan, où elle a rencontré les autorités soudanaises et les femmes du sud de ce pays et du Darfour. UN 6 - ومضت تقول إنها قد اضطلعت مؤخرا بمهمة في السودان، حيث التقت بالسلطات السودانية وبالنساء في الجنوب وفي دارفور.
    En novembre 2003, le Groupe a décidé d'effectuer une mission au Burundi pour y rencontrer les autorités de l'État, les principaux interlocuteurs socioéconomiques, les organismes des Nations Unies présents sur le terrain et d'autres partenaires du développement. UN 8 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قرر الفريق القيام بمهمة في بوروندي للالتقاء بالسلطات الحكومية والمحاورين الرئيسيين في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، وكيانات الأمم المتحدة الناشطة في الميدان، وسواهم من شركاء التنمية.
    Afin de se tenir au fait de la situation des droits de l'homme au Myanmar, le Rapporteur spécial a décidé d'entreprendre une mission dans la région du 3 au 11 août 2010. UN 11 - وسعيا إلى استيعاب آخر مستجدات حالة حقوق الإنسان في ميانمار، ارتأى المقرر الخاص أن يضطلع بمهمة في المنطقة في الفترة من 3 إلى 11 آب/أغسطس 2010.
    Ayant effectué, en juin, une mission dans la province de l'Orientale pour évaluer les risques de violation des droits de l'homme auxquels pourraient s'exposer les électeurs et les membres des partis politiques, la cellule a conclu à la nécessité de suivre la situation de plus près. UN وفي حزيران/يونيه، قامت الوحدة بمهمة في المحافظة الشرقية من أجل تقييم احتمالات انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالناخبين وأعضاء الأحزاب السياسية، وتبين لها أن رصد الأحوال بشكل أوثق أمر ضروري.
    Le 26 février, la Commission conjointe a effectué une mission à Cazombo afin d'étudier la situation sur place et de chercher à désamorcer les tensions. UN وفي ٢٦ شباط/فبراير، اضطلعت اللجنة المشتركة بمهمة في كازومبو بغية تقييم الحالة في الموقع والمساعدة في تهدئة التوترات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more