Réaffirmant sa volonté de continuer à contribuer à la consolidation de la paix et de la stabilité en République démocratique du Congo pendant la période postérieure à la transition, en particulier par l'intermédiaire de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، وخاصة عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Réaffirmant sa volonté de continuer à contribuer à la consolidation de la paix et de la stabilité en République démocratique du Congo pendant la période postérieure à la transition, en particulier par l'intermédiaire de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، وخاصة عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Réaffirmant sa volonté de continuer à contribuer à la consolidation de la paix et de la stabilité en République démocratique du Congo pendant la période postérieure à la transition, en particulier par l'intermédiaire de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، وخاصة عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Nous nous engageons à continuer de contribuer, dans le cadre de la Commission, à la réalisation de ces nobles idéaux. | UN | ونتعهد بمواصلة الإسهام في إطار اللجنة بتحقيق هذه المثُل السامية. |
La Colombie demeure décidée à continuer de contribuer à la revitalisation de l'Assemblée générale, afin de renforcer son rôle et son autorité. | UN | وكولومبيا ما زالت ملتزمة بمواصلة الإسهام في تنشيط الجمعية العامة بغية تعزيز دورها وسلطتها. |
Réaffirmant son engagement à continuer à contribuer à la consolidation de la paix et de la stabilité en République démocratique du Congo pendant la période qui suivra la transition, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في تدعيم السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، |
Réaffirmant son engagement à continuer à contribuer à la consolidation de la paix et de la stabilité en République démocratique du Congo pendant la période qui suivra la transition, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في تدعيم السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، |
Réaffirmant sa volonté de continuer à contribuer à la consolidation de la paix et de la stabilité en République démocratique du Congo pendant la période postérieure à la transition, en particulier par l'intermédiaire de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، وخاصة عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Une semaine avant le référendum, toutefois, le Gouvernement a promis d'en respecter l'issue et de continuer à contribuer au développement du Sud-Soudan en tant que nouvelle nation s'il optait pour la séparation. | UN | ومع ذلك، وعدت الحكومة قبل أسبوع من تنظيم الاستفتاء بمواصلة الإسهام في تنمية جنوب السودان إذا قرر الانفصال وإنشاء دولة جديدة. |
Réaffirmant sa volonté de continuer à contribuer à la consolidation de la paix et de la stabilité en République démocratique du Congo pendant la période postérieure à la transition, en particulier par l'intermédiaire de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامه بمواصلة الإسهام في توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أعقاب المرحلة الانتقالية، وبخاصة عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Ce forum triennal a produit un réseau de journalistes de différentes parties du monde qui sont résolus à continuer à contribuer à la vie démocratique, à insister sur les valeurs fondamentales et la déontologie du journalisme fondées sur le respect de la vérité, de l'indépendance et de la responsabilité sociale professionnelle. | UN | وأسفر المنتدى الذي دام ثلاث سنوات عن إنشاء شبكة من الصحافيين من مختلف أنحاء العالم، الذين يلتزمون بمواصلة الإسهام في الحياة الديمقراطية، مع التشديد على القيم الأساسية والاخلاقيات الصحافة المبنية على احترام الحقيقة والاستقلال والمسؤولية الاجتماعية المهنية. |
9. Réaffirme sa volonté de continuer à contribuer au processus d'élaboration d'une convention internationale, notamment en formulant des recommandations sur l'exercice sans réserve et effectif de tous les droits fondamentaux des personnes handicapées; | UN | 9- تؤكد من جديد التزامها بمواصلة الإسهام في عملية إعداد الاتفاقية الدولية، وذلك بطرق منها تقديم توصياتها بشأن تمتع المعوقين بجميع حقوق الإنسان تمتعاً كاملاً وفعلياً؛ |
Le Gouvernement mexicain réaffirme sa détermination à continuer à contribuer au respect du droit international, s'agissant de ce point de l'ordre du jour. | UN | 13 - وبناء على ما تقدم، تعيد حكومة المكسيك تأكيد التزامها بمواصلة الإسهام في تطبيق القانون الدولي فيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال. |
Il est bien placé pour continuer à contribuer à la production régionale de connaissances reposant sur l'expérience acquise par le PNUD en Afrique et pour gérer ces connaissances afin de faciliter les opérations du PNUD dans ce continent, mais ce potentiel n'est que partiellement concrétisé. | UN | وكان البرنامج الإقليمي في وضع يسمح له بمواصلة الإسهام في التوليد الإقليمي للمعارف على أساس خبرة البرنامج الإنمائي في أفريقيا وإدارة هذه المعارف لدعم عمليات البرنامج الإنمائي في أفريقيا، ولكن البرنامج الإقليمي لم يحقق ذلك إلا جزئيا. |
7. Se félicite de l'engagement pris par les États parties de continuer à contribuer au développement du droit international humanitaire et, dans ce contexte, de suivre aussi bien la mise au point que l'utilisation d'armes susceptibles de frapper sans discrimination ou de causer des souffrances inutiles; | UN | 7 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة الإسهام في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي، وفي هذا السياق إبقاء مسألة استحداث الأسلحة الجديدة والاستخدامات الجديدة للأسلحة التي قد تكون لها آثار عشوائية أو تتسبب في معاناة لا داعي لها قيد الاستعراض؛ |
7. Se félicite de l'engagement pris par les États parties de continuer à contribuer au développement du droit international humanitaire et, dans ce contexte, de suivre aussi bien la mise au point que l'utilisation d'armes susceptibles de frapper sans discrimination ou de causer des souffrances inutiles ; | UN | 7 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة الإسهام في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي، وفي هذا السياق إبقاء مسألة استحداث الأسلحة الجديدة والاستخدامات الجديدة للأسلحة التي قد تكون لها آثار عشوائية أو تتسبب في معاناة لا داعي لها قيد الاستعراض؛ |
8. Se félicite de l'engagement pris par les États parties de continuer à contribuer au développement du droit international humanitaire et, dans ce contexte, de suivre aussi bien la mise au point que l'utilisation d'armes susceptibles de frapper sans discrimination ou de causer des souffrances inutiles; | UN | 8 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة الإسهام في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي، وفي هذا السياق إبقاء استحداث الأسلحة الجديدة والاستخدامات الجديدة للأسلحة التي قد تكون لها آثار عشوائية أو تتسبب في معاناة لا داعي لها قيد الاستعراض؛ |
10. Le Gouvernement mexicain réaffirme sa détermination à continuer de contribuer au respect du droit international, s'agissant de ce point de l'ordre du jour. | UN | 10 - وتؤكد حكومة المكسيك من جديد التزامها بمواصلة الإسهام في تطبيق القانون الدولي فيما يتعلق بهذا البند من بنود جدول الأعمال. |
Les participants à la consultation ont dit que la gouvernance internationale de l'environnement et la réforme de l'ONU étaient évolutifs et ont fait part de leur intérêt à continuer de contribuer aux discussions. | UN | 37 - وذكر المشاركون في المشاورة إن الإدارة البيئية الدولية وإصلاح الأمم المتحدة ذات طابع تدريجي، وأشاروا إلى اهتمامهم بمواصلة الإسهام في المناقشات. |
À ce titre, nous réitérons que la République du Mozambique s'engage à continuer de contribuer comme il se doit au processus de réformes, ce qui aidera l'ONU à être plus proactive et plus efficace dans son examen des questions mondiales, renforçant ainsi sa crédibilité et sa légitimité dans l'intérêt des peuples du monde. | UN | وبهذا الفهم، نعيد التأكيد على التزام جمهورية موزامبيق بمواصلة الإسهام بصورة مناسبة في عملية الإصلاح التي تساعد الأمم المتحدة على أن تصبح أكثر استباقا وفعالية في التعامل مع القضايا العالمية، وتسهم بالتالي في توطيد مصداقيتها وشرعيتها؛ لمصلحة شعوب العالم. |