"بموافقة البرلمان" - Translation from Arabic to French

    • avec l'accord du Parlement
        
    • approuvées par le Parlement
        
    • 'approbation par le Parlement
        
    • approuvés par le Parlement
        
    • avec l'approbation du Parlement
        
    • l'aval du Parlement
        
    • ratifiée par le Parlement
        
    • approuvé par le Parlement
        
    • d'approbation du Parlement
        
    • à l'approbation du Parlement
        
    • le Parlement donnait son accord
        
    • l'assentiment du Parlement
        
    • l'approbation du Parlement suisse
        
    Le Président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président du Turkménistan avec l'accord du Parlement. UN ويتولى رئيس الجمهورية تعيين رئيس المحكمة العليا وعزله بموافقة البرلمان.
    Toutes les contributions devaient être approuvées par le Parlement. UN على أن جميع التبرعات مرهونة بموافقة البرلمان.
    Sous réserve d'approbation par le Parlement, nous maintiendrons notre assistance à un niveau élevé l'an prochain. UN وسنحافظ على المستوى المرتفع للمساعدة التي نقدمها في العام القادم، رهنا بموافقة البرلمان.
    Le même jour, dans la soirée, les membres de la Cour suprême ainsi que son président étaient également approuvés par le Parlement. UN وفي نفس الليلة، حظيت هيئة المحكمة العليا ورئيس القضاة أيضاً بموافقة البرلمان.
    379. S'agissant de l'article 14 du Pacte, le Comité note avec préoccupation que les règles qui régissent actuellement la nomination des magistrats par le Gouvernement avec l'approbation du Parlement pourraient porter atteinte à l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN ٣٧٩ - تلاحظ اللجنة مع القلق بالنسبة للمادة ٤١ من العهد أن القواعد الحالية التي تحكم تعيين الحكومة للقضاة بموافقة البرلمان قد يكون لها أثر سلبي في استقلالية الجهاز القضائي.
    Pour sa part, le Gouvernement japonais a annoncé sa décision de verser quelque 1,5 milliard de yens aux fonds d'affectation spéciale de l'OIAC et des Nations Unies, sous réserve de l'aval du Parlement. UN وقد أفادت حكومة اليابان أيضًا بقرارها تخصيص ما مجموعه 1.5 مليار ين ياباني تقريبا لكل من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وصناديق الأمم المتحدة الاستئمانية، رهنا بموافقة البرلمان.
    Le Conseil des droits de l'homme se félicite du retour à la légalité constitutionnelle en République d'Haïti consacré par l'élection du Président de la République, la restauration du Parlement élu, la nomination d'un premier ministre ratifiée par le Parlement et la tenue d'élections municipales. UN 1- يعرب المجلس عن ارتياحه للعودة إلى الشرعية الدستورية في جمهورية هايتي بانتخاب رئيس الجمهورية، وإعادة البرلمان، وتعيين رئيس وزراء بموافقة البرلمان وإجراء انتخابات محلية؛
    Le programme du Gouvernement de coalition, qui a été approuvé par le Parlement, me confie de nouveau la tâche d'assurer les négociations intercommunautaires. UN وبرنامج الحكومة الائتلافية، الذي حظي بموافقة البرلمان يأذن لي مرة أخرى أن أقوم بالتفاوض في عملية المفاوضات بين الطائفتين.
    Le montant des contributions annoncées pour l'année en cours resterait approximativement le même pour 2000 et 2001, sous réserve d'approbation du Parlement. UN وسيجري اﻹبقاء على تبرع السنة الحالية تقريبا ليكون هو المبلغ ذاته الذي يتم سداده بالنسبة للسنتين ٢٠٠٠ و ٢٠٠١، رهنا بموافقة البرلمان.
    La minorité juive a souhaité que le Sabbat soit respecté au sein de ses écoles conformément à l'approbation du Parlement, malgré les résistances des experts du Ministère de l'éducation. UN وقد رغبت اﻷقلية اليهودية باحترام يوم السبت في مدارسها، عملا بموافقة البرلمان وعلى الرغم من مقاومة خبراء وزارة التربية.
    La Suède avait l’intention de faire une contribution semblable en 2000 et 2001, si le Parlement donnait son accord. UN وتعتزم السويد أن تتبرع بالمبلغ ذاته في عام ٢٠٠٠ وعام ٢٠٠١، رهنا بموافقة البرلمان.
    Avant que le Gouvernement puisse ratifier le traité avec l'accord du Parlement, il faut que ces amendements aient été approuvés et promulgués. UN ويتعيّن إقرار هذه التعديلات وإصدارها لكي يتسنى للحكومة اتخاذ قرار بالتصديق على المعاهدة، بموافقة البرلمان.
    Le Président nomme le Premier Ministre avec l'accord du Parlement. UN ويتولى الرئيس تعيين رئيس الوزراء وإنهاء صلاحياته واتخاذ القرارات بشأن استقالته، بموافقة البرلمان.
    Le Groupe de travail relève que, dans un mémoire explicatif joint à cette recommandation, l'Assemblée avait indiqué que la sous-traitance du service de renseignements à des sociétés privées (par exemple à des sociétés d'Internet ou de téléphonie mobile) devait se faire dans le respect de la légalité et avec l'accord du Parlement. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الجمعية أفادت في مذكرة تفسيرية لتلك التوصية أن إسناد مهمة جمع المعلومات الاستخباراتية إلى شركات خاصة (من قبيل شركات الإنترنت والهواتف النقالة) ينبغي أن يتم في مراعاة للقانون ورهنا بموافقة البرلمان.
    Bien que ses contributions doivent être approuvées par le Parlement, la Suède comptait verser le même montant en 2001 et 2002. UN ومضت قائلة إنه ولو أن التبرع يرتهن بموافقة البرلمان فإن السويد تعتزم التبرع بنفس المبلغ في عامي 2001 و 2002.
    Toutes les contributions devaient être approuvées par le Parlement. UN على أن جميع التبرعات مرهونة بموافقة البرلمان.
    85. Le Cambodge a accueilli avec intérêt l'approbation par le Parlement suisse de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains et la signature, en 2010, de la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. UN 85- ورحبت كمبوديا بموافقة البرلمان السويسري على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر وبالتوقيع في عام 2010 على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    d Sous réserve d'approbation par le Parlement. UN (د) رهنا بموافقة البرلمان.
    Le même jour, dans la soirée, les membres de la Cour suprême ainsi que son président étaient également approuvés par le Parlement. UN وفي نفس الليلة، حظيت هيئة المحكمة العليا ورئيس القضاة أيضاً بموافقة البرلمان.
    Selon l'article 5 de la loi sur les élections, la Commission est composée d'un président - un juge de la Cour suprême ou de la Haute Cour - et de quatre membres nommés par le Président de la République avec l'approbation du Parlement. UN وبيَّن أن اللجنة تتألف، عملاً المادة 5 من قانون الانتخابات، من رئيس - هو أحد قضاة محكمة النقض أو المحكمة العليا - ومن أربعة أعضاء يعينهم رئيس الجمهورية بموافقة البرلمان.
    1. Le Conseil des droits de l'homme se félicite du retour à la légalité constitutionnelle en République d'Haïti consacré par l'élection du Président de la République, la restauration du Parlement élu, la nomination d'un premier ministre ratifiée par le Parlement et la tenue d'élections municipales. UN 1- يعرب المجلس عن ارتياحه للعودة إلى الشرعية الدستورية في جمهورية هايتي بانتخاب رئيس الجمهورية، وإعادة البرلمان، وتعيين رئيس وزراء بموافقة البرلمان وإجراء انتخابات محلية؛
    235. Une deuxième délégation a demandé si le programme avait été approuvé par le Parlement et le Gouvernement albanais, tandis qu'une troisième s'est enquise de la position adoptée par ce même gouvernement à l'égard du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٢٣٥ - وسأل أحد الوفود عما إذا كان برنامج ألبانيا قد حظي بموافقة البرلمان والحكومة، في حين سأل وفد آخر عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت موقفا بشأن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le montant des contributions annoncées pour l'année en cours resterait approximativement le même pour 2000 et 2001, sous réserve d'approbation du Parlement. UN وسيجري الإبقاء على تبرع السنة الحالية تقريبا ليكون هو المبلغ ذاته الذي يتم سداده بالنسبة للسنتين 2000 و 2001، رهنا بموافقة البرلمان.
    23. Une délégation a annoncé que son gouvernement maintiendrait le niveau de sa contribution au titre des ressources de base mais que cette contribution était subordonnée à l'approbation du Parlement. UN ٣٢ - وأعلن أحد الوفود أنه سيحتفظ بالمستوى الحالي لمساهمته اﻷساسية، رهنا بموافقة البرلمان.
    La Suède avait l’intention de faire une contribution semblable en 2000 et 2001, si le Parlement donnait son accord. UN وتعتزم السويد أن تتبرع بالمبلغ ذاته في عام 2000 وعام 2001، رهنا بموافقة البرلمان.
    Le Vérificateur général des comptes, dont la fonction est prévue par la Constitution, est nommé par le Président de la République, avec l'assentiment du Parlement. UN والمراجع العام للحسابات منصب دستوري يتولى رئيس أوغندا تعيين شاغليه بموافقة البرلمان.
    Le Secrétaire général indique dans son rapport que le montant total des prêts pouvant être octroyés par le pays hôte est actuellement plafonné à 380 millions de francs suisses et que tout prêt serait soumis à l'approbation du Parlement suisse. UN ٦٢ - ويشار في تقرير الأمين العام إلى أن الحدّ الأقصى لمبالغ القروض في سويسرا يساوي 380 مليون فرنك سويسري، وأن تقديم القرضين مرهون بموافقة البرلمان السويسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more