"بموجبه المجلس" - Translation from Arabic to French

    • par laquelle le Conseil
        
    • dans laquelle le Conseil
        
    • érigé ledit Conseil
        
    • portant création du Conseil
        
    • par laquelle il
        
    Les activités du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants sont menées conformément à la résolution 8/10 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé de proroger pour une durée de trois ans l'autorité du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. UN 45 - تنفَّذ أنشطة المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 8/10، الذي قرر بموجبه المجلس تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لمدة ثلاث سنوات.
    Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 23/22 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a reconduit le mandat de l'Expert indépendant pour une période d'un an et lui a demandé de présenter son rapport à sa vingt-cinquième session et ses recommandations à sa vingt-sixième session. UN 1- يُقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 23/22، الذي قرر بموجبه المجلس تمديد ولاية الخبير المستقل سنة واحدة وطلب فيه إلى الخبير المستقل أن يقدِّم تقريره في دورته الخامسة والعشرين وتوصياته في دورته السادسة والعشرين.
    Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 2022 (2011) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil prolonge le mandat de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL) pour une période de trois mois, jusqu'au 16 mars 2012. UN 1 - يقدم هذا التقرير وفقا لقرار مجلس الأمن 2022 (2011) الذي مدد بموجبه المجلس ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا فترة ثلاثة أشهر إلى غاية 16 آذار/مارس 2012.
    Il a attiré l'attention sur l'adoption de la résolution 1810 (2008), dans laquelle le Conseil avait prorogé le mandat du Comité pour une période de trois ans. UN ووجه الأنظار إلى اتخاذ القرار 1810 (2008) الذي مدد بموجبه المجلس ولاية اللجنة لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    76. Il existe à présent une loi relative au Conseil des médias des Maldives, qui a érigé ledit Conseil en organe indépendant et autonome. UN 76- ولدى ملديف حالياً قانون خاص بمجلس وسائط الإعلام في ملديف، وهو قانون أنشئ بموجبه المجلس كهيئة مستقلة ذاتية التنظيم.
    Décret no 23 du 24 juin 1999 portant création du Conseil des personnes âgées UN المرسوم التنفيذي رقم 23 المؤرخ 24 حزيران/يونيه 1999 الذي أنشئ بموجبه المجلس المعني بشؤون الكبار والمسنين
    Le présent rapport est soumis conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001 (S/PRST/2001/30), par laquelle le Conseil m'a demandé de lui présenter des rapports trimestriels sur la situation en Somalie. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) الذي طلب بموجبه المجلس إليّ أن أقدم تقارير فصلية عن الحالة في الصومال.
    Le présent rapport est soumis conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 31 octobre 2001 (S/PRST/2001/30), par laquelle le Conseil m'a demandé de présenter des rapports trimestriels sur la situation en Somalie. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) الذي طلب بموجبه المجلس إليّ أن أقدم تقارير فصلية عن الحالة في الصومال.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé d'établir la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à intervalles réguliers, de l'application du mandat de la Mission. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي قرر بموجبه المجلس أن ينشئ بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير دورية عن تنفيذ الولاية.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1808 (2008) du Conseil de sécurité, en date du 15 avril 2008, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) jusqu'au 15 octobre 2008. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1808 (2008)، المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2008، والذي مدد بموجبه المجلس ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1528 (2004) du Conseil de sécurité, en date du 27 février 2004, par laquelle le Conseil a établi l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN أتشرف بأن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1528 (2004) المؤرخ 27 شباط/فبراير 2004، الذي أنشأ بموجبه المجلس عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Rappelant également la résolution 1509 (2003) du 19 septembre 2003 par laquelle le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission des Nations Unies au Libéria pour une période de 12 mois, et la résolution 1561 (2004) du 17 septembre 2004 par laquelle il proroge le mandat de la Mission jusqu'au 19 septembre 2005, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1509 (2003) المؤرخ 19 أيلول/ سبتمبر 2003 الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لفترة اثني عشر شهرا، وإلى القرار 1561 (2004) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2004 الذي مدد بموجبه المجلس ولاية البعثة لغاية 19 أيلول/سبتمبر 2005؛
    Le présent rapport fait suite à la résolution 1362 (2001) du Conseil de sécurité en date du 11 juillet 2001, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) jusqu'au 15 janvier 2002. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1362 (2001) المؤرخ 11 تموز/يوليه 2001 الذي مدد بموجبه المجلس ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا حتى 15 كانون الثاني/يناير 2002.
    Le présent rapport fait suite à la résolution 1387 (2002) du Conseil de sécurité en date du 15 janvier 2002, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) jusqu'au 15 juillet 2002. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1387 (2002) المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2002 الذي مدد بموجبه المجلس ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا حتى 15 تموز/يوليه 2002.
    Le Nigéria se félicite de l'adoption de la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité par laquelle le Conseil a souligné qu'il appuyait le plan de paix pour l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وقال إن بلده يُرحب باعتماد قرار مجلس الأمن 1495 (2003) الذي أكد بموجبه المجلس تأييده لخطة السلام لتقرير مصير الصحراء الغربية.
    Rappelant également la résolution 1138 (1997) du Conseil de sécurité, en date du 14 novembre 1997, par laquelle le Conseil a autorisé le Secrétaire général à augmenter l'effectif de la Mission d'observation, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1138 (1997) المؤرخ 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 1997، الذي أذن بموجبه المجلس للأمين العام بزيادة حجم بعثة المراقبين،
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1599 (2005) du Conseil de sécurité, en date du 28 avril 2005, dans laquelle le Conseil a décidé d'établir, pour une période d'un an commençant le 21 mai 2005, le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL). UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1599 (2005) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2005 الذي قرر بموجبه المجلس إنشاء مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، لمدة سنة واحدة.
    L'Administrateur s'est fondé sur la décision 96/45 relative à la documentation, dans laquelle le Conseil le priait d'examiner si les effectifs de son secrétariat étaient suffisants compte tenu des dispositions approuvées dans cette décision. UN وفي هذا الصدد، أخذ مدير البرنامج في الاعتبار المقرر ٩٦/٤٥ بشأن الوثائق، الذي طلب بموجبه المجلس التنفيذي إلى مدير البرنامج أن يبحث ما إذا كانت مستويات ملاك الموظفين الحالية في اﻷمانات كافية للوفاء باﻷحكام المعتمدة في المقرر ٩٦/٤٥.
    Après le débat, le Président a donné lecture d'une déclaration présidentielle (S/PRST/2009/1), dans laquelle le Conseil a adopté une version révisée de l'aide-mémoire sur la protection des civils élaboré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وعقب المناقشة تلا الرئيس بيانا رئاسيا (S/PRST/2009/1) اعتمد بموجبه المجلس نسخة منقحة للمفكرة المتعلقة بحماية المدنيين التي أعدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    76. Il existe à présent une loi relative au Conseil des médias des Maldives, qui a érigé ledit Conseil en organe indépendant et autonome. UN 76- ولدى ملديف حالياً قانون خاص بمجلس وسائط الإعلام في ملديف، وهو قانون أنشئ بموجبه المجلس كهيئة مستقلة ذاتية التنظيم.
    Loi no 26672 du 20 octobre 1996 portant création du Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques UN القانون رقم 26672 المؤرخ 20 أكتوبر/تشرين الأول 1996، والذي أنشئ بموجبه المجلس الوطني لحظر الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more