"بموجب أحكام قرار" - Translation from Arabic to French

    • en application de la résolution
        
    • conformément à la résolution
        
    • conformément aux dispositions de la résolution
        
    • en vertu des dispositions de la résolution
        
    • aux termes de la résolution
        
    • en vertu de la résolution
        
    • par sa résolution
        
    • au titre de la résolution
        
    • aux termes de sa résolution
        
    • selon les dispositions de la résolution
        
    • en application des dispositions de la résolution
        
    • par la résolution
        
    Ces ONG ne sont pas tenues de présenter des rapports quadriennaux en application de la résolution 1996/31, beaucoup d'entre elles figurant sur la Liste en raison de leur affiliation à une institution spécialisée des Nations Unies. UN وهذه المنظمات ليس مطلوبا منها تقديم تقارير كل أربع سنوات بموجب أحكام قرار المجلس ١٩٩٦/٣١ إلا أن كثيرا منها وضع على القائمة بحكم ارتباطها مع إحدى الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le rapport mentionne les activités menées en application de la résolution 1540 du Conseil de sécurité. UN ويشير التقرير إلى العمل الذي أنجز بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Le Séminaire régional se tient conformément à la résolution 46/181 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1991. UN تعقد الحلقة الدراسية الاقليمية بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Le Séminaire régional pour le Pacifique se tient conformément à la résolution 46/181 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991. UN تعقد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 46/181 المــؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبــر 1991.
    17. conformément aux dispositions de la résolution 1993/60 de la Commission des droits de l'homme et comme le Rapporteur spécial l'indique très justement au paragraphe 7 de son rapport, il avait pour mandat d'examiner toutes les violations des droits de l'homme commises par toutes les parties au conflit armé. UN ١٧ - بموجب أحكام قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦٠، تشمل ولاية المقرر الخاص انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة من قبل جميع أطراف النزاع المسلح كما هو مشار إليه بحق في الفقرة ٧ من التقرير.
    Une autre proposition était de créer un fonds d'affectation spéciale distinct en vertu des dispositions de la résolution du Conseil de sécurité imposant des sanctions. UN وقدم اقتراح، كبديل لذلك، بإنشاء صناديق استئمانية منفردة بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن الذي يفرض الجزاءات.
    681. Les conclusions ci-après ont été formulées sur la base des informations figurant dans les deux rapports périodiques ainsi que dans le présent rapport du Comité spécial et ont été rédigées en vertu du mandat conféré au Comité spécial aux termes de la résolution 48/41 de l'Assemblée générale. UN ٦٨١ - صيغت الاستنتاجات التالية على أساس المعلومات التي وردت في التقريرين الدوريين وفي التقرير الحالي للجنة الخاصة. وقد جرى إعدادها وفقا لولاية اللجنة الخاصة بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ ألف.
    Pour l'exercice 2008-2009, à la fin du mois de septembre 2009, les dépenses se chiffraient à 2,5 millions de dollars par rapport à un total de 8,5 millions de dollars que le Secrétaire général était autorisé à engager en vertu de la résolution 60/283 de l'Assemblée générale. UN وفيما يخص فترة السنتين 2008-2009، بلغت المصروفات حتى آخر أيلول/سبتمبر 2009، ما قدره 2.5 مليون دولار خصما على مبلغ الالتزامات المرخص به بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 60/283، وقدره 8.5 مليون دولار.
    en application de la résolution 47/76 de l'Assemblée générale, datée du 15 décembre 1992, le Secrétaire général a réuni un groupe d'experts chargés de rédiger un projet de traité ou de convention sur la dénucléarisation de l'Afrique. UN بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٦ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، دعا اﻷمين العام فريقا من الخبراء الى عقد اجتماع من أجل صياغة مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية.
    Compte séquestre des Nations Unies établi en application de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité (état XXII) UN )البيان الخامس عشر( حســاب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة والمنشأ بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(
    Compte séquestre des Nations Unies établi en application de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité UN حساب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(
    Ce fonds a été créé en application de la résolution 973 (X) de l’Assemblée générale, en date du 15 décembre 1955, pour égaliser la rémunération nette de tous les agents, quelles que soient leurs obligations fiscales nationales. UN أنشئ هذا الصندوق بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٩٧٣ )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥ وذلك لمساواة المرتبات الصافية لجميع الموظفين أيا كانت التزاماتهم الضريبية الوطنية.
    Le Séminaire régional pour les Caraïbes se tient conformément à la résolution 46/181 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991. UN تعقد الحلقة الدراسية الاقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Le Séminaire régional pour les Caraïbes se tient conformément à la résolution 46/181 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991. UN تعقد الحلقة الدراسية الاقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨١ المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Le séminaire régional se tient conformément à la résolution 68/97 de l'Assemblée générale. UN تُعقد الحلقة الدراسية الإقليمية بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 68/97 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Une augmentation est demandée pour couvrir les dépenses relatives aux centres régionaux de désarmement en Afrique, en Asie et en Amérique latine, qui seront engagées conformément aux dispositions de la résolution 47/219 B de l'Assemblée générale UN تطلب زيــادة لتغطية النفقــات المتصلة بمراكـز نزع الســلاح اﻹقليمية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية المتكبدة بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٩ باء
    Pour l'établissement du barème de la période 2007-2009, le Comité a examiné la situation des États Membres ayant présenté des informations supplémentaires conformément aux dispositions de la résolution 46/221 C de l'Assemblée générale. UN 3 - وبالنسبة لجدول الفترة 2007-2009، نظرت اللجنة في حالات الدول الأعضاء التي تقدم معلومات إضافية بموجب أحكام قرار الجمعية 46/221 جيم.
    En moyenne, le Service administratif fournit chaque année une assistance administrative à cinq opérations financées en vertu des dispositions de la résolution 60/249 de l'Assemblée générale. UN وفي المتوسط، يقدم المكتب التنفيذي الدعم الإداري إلى خمس عمليات ممولة بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 60/249.
    b Provenant du compte séquestre des Nations Unies établi aux termes de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. UN )ب( من حساب الضمان المجمد المنشأ بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    Pour l'exercice biennal 20082009, à la fin du mois de septembre 2009, les dépenses se chiffraient à 2,5 millions de dollars par rapport au montant total de 8,5 millions de dollars que le Secrétaire général avait été autorisé à engager en vertu de la résolution 60/283 de l'Assemblée générale. UN وفيما يخص فترة السنتين 2008-2009، بلغت المصروفات حتى آخر أيلول/سبتمبر 2009 ما قدره 2.5 مليون دولار حملت على مبلغ الالتزامات المأذون به بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 60/283 وقدره 8.5 مليون دولار.
    par sa résolution 56/292 du 27 juin 2002, l'Assemblée générale a approuvé un montant de 141 546 000 dollars pour l'achat de stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN تم اعتماد مبلغ 000 546 141 دولارا لشراء مخزون النشر الاستراتيجي بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 56/292 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002.
    Le Comité spécial est troublé de constater les difficultés rencontrées par les États Membres pour fournir les informations demandées dans le questionnaire de l'enquête menée au titre de la résolution 63/285 de l'Assemblée générale. UN 87 - تلاحظ اللجنة الخاصة مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء في توفير البيانات التي يقتضيها ملء الاستبيان المطلوب بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 63/285.
    5.45 L’ONUST, première opération de maintien de la paix des Nations Unies, a été créée par le Conseil de sécurité aux termes de sa résolution 50 (1948) en vue d’assurer la surveillance de la trêve dont l’institution avait été demandée par le Conseil. UN ٥-٥٤ كانت هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة هي أول عملية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة، وأنشئت أصلا بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن ٠٥ )٨٤٩١( بغرض مراقبة الهدنة في فلسطين وفق ما دعا إليه المجلس.
    selon les dispositions de la résolution 36/120 B de l’Assemblée générale, certaines publications sont traduites dans des langues autres que les langues officielles de l’Organisation. UN تترجم بعض منشورات الشعبة إلى لغات أخرى غير اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة وذلك بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٣٦/١٢٠ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١.
    en application des dispositions de la résolution 46/235 de l'Assemblée générale et de la décision 1992/218 du Conseil économique et social, la Commission de la science et de la technique au service du développement présente son rapport au Conseil. UN بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥، ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٢١٨، ينبغي أن تقدم اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تقريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La majorité de ces articles sont fournis à l'Iraq dans le cadre du régime institué par la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité et les autres résolutions pertinentes. UN ويجري توفير معظم هذه اﻷصناف للعراق بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( والقرارات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more