"بموجب الأمر المؤرخ" - Translation from Arabic to French

    • par ordonnance du
        
    • l'ordonnance du
        
    Le mémoire du Nicaragua et le contre-mémoire du Honduras ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 21 mars 2000. UN 149 - وأودعت في غضون الآجال المحددة بموجب الأمر المؤرخ 21 آذار/مارس 2000 مذكرة نيكاراغوا ومذكرة هندوراس المضادة.
    Le mémoire du Nicaragua et le contre-mémoire du Honduras ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 21 mars 2000. UN 128 - وأودعت في غضون الآجال المحددة بموجب الأمر المؤرخ 21 آذار/مارس 2000 مذكرة نيكاراغوا ومذكرة هندوراس المضادة.
    Le mémoire du Congo et le contre-mémoire de la France ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 11 juillet 2003. UN 136 - وأودعت مذكرة الكونغو ومذكرة فرنسا المضادة في الأجلين المحددين بموجب الأمر المؤرخ 11 تموز/يوليه 2003.
    Le mémoire du Congo et le contre-mémoire de la France ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 11 juillet 2003. UN 140 - وأودعت مذكرة الكونغو ومذكرة فرنسا المضادة في الأجلين المحددين بموجب الأمر المؤرخ 11 تموز/يوليه 2003.
    Les principales modifications intervenues à la faveur de l'ordonnance du 27 février 2006 portent sur: UN 353- والتعديلات الرئيسية التي أدخلت عليه بموجب الأمر المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 تتعلق بما يلي:
    Le mémoire de la Roumanie et le contre-mémoire de l'Ukraine ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 19 novembre 2004. UN 143 - وأودعت مذكرة رومانيا ومذكرة أوكرانيا المضادة في الأجلين المحددين بموجب الأمر المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٤.
    Le mémoire du Congo et le contre-mémoire de la France ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 11 juillet 2003. UN 151 - وأودعت مذكرة الكونغو ومذكرة فرنسا المضادة في الآجال المحددة بموجب الأمر المؤرخ 11 تموز/يوليه 2003.
    Le mémoire de la Roumanie et le contre-mémoire de l'Ukraine ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 19 novembre 2004. UN 165 - وأودعت في الآجال المحددة بموجب الأمر المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٤ مذكرة رومانيا ومذكرة أوكرانيا المضادة.
    Le mémoire de Djibouti et le contre-mémoire de la France ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 15 novembre 2006. UN 183 - وقد أودعت مذكرة جيبوتي ومذكرة فرنسا المضادة في غضون الأجل المحدد بموجب الأمر المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Le mémoire de la République du Congo et le contre-mémoire de la France ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 11 juillet 2003. UN 169 - وأودعت مذكرة جمهورية الكونغو ومذكرة فرنسا المضادة في الآجال المحددة بموجب الأمر المؤرخ 11 تموز/يوليه 2003.
    Le mémoire de la Roumanie et le contre-mémoire de l'Ukraine ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 19 novembre 2004. UN 182 - وأودعت في الآجال المحددة بموجب الأمر المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 مذكرة رومانيا ومذكرة أوكرانيا المضادة.
    Dans son arrêt, la Cour, rappelant que, par ordonnance du 15 octobre 2008, elle avait indiqué certaines mesures conservatoires, a précisé que cette ordonnance cessait de produire ses effets dès le prononcé de sa décision sur les exceptions préliminaires. UN 172 - وذكرت المحكمة في حكمها، بأنه كانت قد أشارت بتدابير تحفظية بموجب الأمر المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، فصرحت بأن هذا الأمر يتوقف سريانه بمجرد صدور الحكم بشأن الدفوع الابتدائية.
    Suite à une nouvelle demande des parties, le Président de la Chambre spéciale a, par ordonnance du 16 décembre 2003, prorogé jusqu'au 1er janvier 2006 le délai fixé pour la présentation des exceptions préliminaires. UN وإلحاقا بطلب جديد من الطرفين، مدد رئيس الغرفة الخاصة الحد الزمني لتقديم الاعتراضات الأولية إلى 1 كانون الثاني/يناير 2006، بموجب الأمر المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le mémoire de la République démocratique du Congo et le contre-mémoire de l'Ouganda ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 21 octobre 1999. UN 130 - وأودعت مذكرة جمهورية الكونغو الديمقراطية ومذكرة أوغندا المضادة في الآجال المحددة بموجب الأمر المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Le mémoire de l'Argentine et le contre-mémoire de l'Uruguay ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 13 juillet 2006. UN 195 - وأودعت الأرجنتين مذكرتها وأودعت أوروغواي مذكرتها المضادة (20تموز/يوليه 2007) في غضون الآجال المحددة بموجب الأمر المؤرخ 13 تموز/يوليه 2006.
    Le mémoire de la République démocratique du Congo et le contre-mémoire de l'Ouganda ont été déposés dans les délais fixés par ordonnance du 21 octobre 1999. UN 107 - وأودعت مذكرة جمهورية الكونغو الديمقراطية ومذكرة أوغندا المضادة في الآجال المحددة بموجب الأمر المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    67. S'agissant de magistrats, le Directeur des services judiciaires peut notamment, en vertu de l'ordonnance du 9 mars 1918 (art. 10), les rappeler à la règle ou les blâmer en raison de leurs actes publics ou privés. UN 67- وفيما يتعلق بالقضاة، يجوز بصورة خاصة لمدير إدارة الخدمات القضائية، بموجب الأمر المؤرخ 9 آذار/مارس 1918 (المادة 10)، أن يذكَّرهم بالنظام أو أن يوجه إليهم اللوم بسبب أفعالهم العامة أو الخاصة.
    L'Éthiopie n'a pas soumis le rapport dû le 30 septembre conformément aux instructions de la Commission du tracé de la frontière; qui plus est, elle n'a pas retiré les colons éthiopiens du territoire érythréen, comme l'exigeait l'ordonnance du 17 juillet. UN ولم تقدم إثيوبيا قط التقرير المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر وفقا لتعليمات لجنة الحدود، وبالإضافة إلى ذلك، لم ترحل المستوطنين الإثيوبيين من الأراضي الإريترية بموجب الأمر المؤرخ 17 تموز/ يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more