"بموجب المادة الثالثة" - Translation from Arabic to French

    • en vertu de l'article III
        
    • au titre de l'article III
        
    • conformément à l'article III
        
    • aux termes de l'article III
        
    • par l'article III
        
    • découlant de l'article III
        
    • résultant de l'article III
        
    • en application de l'Article III
        
    • aux dispositions de l'article III
        
    Le Traité préconise certes les contrôles des exportations en vertu de l'article III mais ces derniers portent uniquement sur les produits nucléaires. UN ورغم أن المعاهدة تطالب بالرقابة علي الصادرات بموجب المادة الثالثة منها، فان هذه الرقابة تقتصر علي البنود النووية.
    Le Traité préconise certes les contrôles des exportations en vertu de l'article III mais ces derniers portent uniquement sur les produits nucléaires. UN ورغم أن المعاهدة تطالب بالرقابة علي الصادرات بموجب المادة الثالثة منها، فان هذه الرقابة تقتصر علي البنود النووية.
    La Suède est d'avis que la Conférence des Parties devrait prendre la décision de rendre obligatoire, en vertu de l'article III du Traité, le Protocole additionnel. UN وترى السويد أنه يتعين على مؤتمر الاستعراض أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي يمثل، مع وجود اتفاق ضمانات شاملة، معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous demandons à ces États de satisfaire à l'obligation à laquelle ils ont souscrit au titre de l'article III du Traité et de mener à bien les accords de garanties généralisées. UN ونناشد تلك الدول أن تفي بالالتزام الذي قطعته على أنفسها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة.
    Les déclarations initiales, faites par les États parties au titre de l'article III de la Convention, ont donné sur le plan de la sécurité un avantage pratique et tangible pour la communauté internationale. UN فاﻹعلانات اﻷولية التي أصدرتها الدول اﻷطراف بموجب المادة الثالثة من الاتفاقية، وفرت للمجتمع الدولي فوائد أمنية عملية وملموسة.
    La Malaisie appuie les activités de vérification menées par l'Agence conformément à l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وتؤيد ماليزيا أنشطة الوكالة للتحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous appelons ces États à accomplir au plus vite leurs obligations aux termes de l'article III du TNP. UN وندعو تلك الدول إلى أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأسرع ما يمكن.
    Le présent document décrit les divers éléments du système des garanties de l'AIEA et comment celui-ci a évolué pour permettre à l'Agence de s'acquitter de son mandat en vertu de l'article III du Traité sur la non-prolifération. UN :: وتصف هذه الورقة مختلف عناصر نظام الضمانات الذي تضطلع به الوكالة وكيفية تطوره من أجل إنجاز الولاية المسندة إلى الوكالة بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    La Suède est d'avis que la Conférence des Parties devrait prendre la décision de rendre obligatoire, en vertu de l'article III du Traité, le Protocole additionnel. Mesures visant à promouvoir la création au Moyen-Orient d'une zone dont on puisse UN وترى السويد أنه يتعين على مؤتمر الاستعراض أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي يمثل، مع وجود اتفاق ضمانات شاملة، معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le présent document décrit les divers éléments du système des garanties de l'AIEA et comment celui-ci a évolué pour permettre à l'Agence de s'acquitter de son mandat en vertu de l'article III du Traité sur la non-prolifération. UN :: وتصف هذه الورقة مختلف عناصر نظام الضمانات الذي تضطلع به الوكالة وكيفية تطوره من أجل إنجاز الولاية المسندة إلى الوكالة بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Nous espérons que la Conférence d'examen du TNP de 2005 donnera force obligatoire au Protocole additionnel en vertu de l'article III du Traité. UN ونتوقع أن يقرر المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 أن البروتوكول الإضافي إلزامي بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    La Hongrie estime que le Modèle de Protocole additionnel, assorti d'un accord de garanties exhaustif, représente désormais la norme de vérification, et elle appuie pleinement l'idée de rendre le Protocole additionnel obligatoire en vertu de l'article III du Traité. UN وتعتقد هنغاريا أن نموذج البروتوكول الإضافي يشكل مع اتفاق ضمانات شاملة معيار التحقق، وتعرب عن دعمها الكامل لإضفاء الإلزامية على البروتوكول الإضافي بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    La Suède est d'avis que la Conférence des Parties devrait prendre la décision de rendre obligatoire, en vertu de l'article III du Traité, le Protocole additionnel. UN وترى السويد أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي مع اتفاق ضمانات شاملة يمثل معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Un certain nombre d'entre eux ont estimé que le contrôle des exportations était un moyen légitime, nécessaire et souhaitable de faire appliquer les obligations qui incombent aux États parties au titre de l'article III du Traité. UN ورأى عدد من الدول الأطراف أن ضوابط التصدير وسيلة مشروعة وضرورية ومستصوبة لتنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    L'Agence a continué à fonctionner en tant qu'autorité compétente pour vérifier l'application des obligations de garantie au titre de l'article III du Traité. UN وقد واصلت الوكالة الاضطلاع بدور الهيئة المختصة بالتحقق من التقيد بالواجبات المتعلقة بالضمانات بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    La Conférence d'examen devrait reconnaître le modèle de protocole additionnel et l'accord de garanties généralisées comme la norme de vérification unique au titre de l'article III du Traité. UN وقالت إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يقر بأن البروتوكول الإضافي النموذجي واتفاق الضمانات الشاملة هما المعياران الوحيدان للتحقق بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Nous estimons que, conformément à l'article III du Traité, les États qui ne l'ont pas encore fait devraient conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et les mettre en œuvre. UN ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك.
    Nous estimons que, conformément à l'article III du Traité, les États qui ne l'ont pas encore fait devraient conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et les mettre en œuvre. UN ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك.
    Il reste 133 États non dotés d'un protocole additionnel en vigueur, et 42 États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ne s'acquittent toujours pas de leur obligation aux termes de l'article III de faire entrer en vigueur l'ensemble des accords de garanties de l'Agence. UN وهناك 133 دولة لم تنفذ البروتوكول الإضافي بعد، كما أن 42 من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تف حتى بالتزامها بموجب المادة الثالثة لتنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة.
    L'Australie considère que, dans un avenir proche, aux fins de l'application des garanties intégrales requises par l'article III du Traité et conformément aux Principes et objectifs de la Conférence de 1995, il faudrait mettre en oeuvre un accord de garanties conformément au document INFCIRC/153, complété par un protocole additionnel. UN وذَكَر أن وفده يعتقد بأنه ينبغي أن يُنَفَّذ في المستقبل القريب اتفاق الضمانات INFCIRC/153، بجانب بروتوكول إضافي، من أجل كفالة تطبيق الضمانات الشاملة المطلوبة بموجب المادة الثالثة من المعاهدة والالتزام بالمبادئ والأهداف التي حدَّدها مؤتمر الأطراف لعام 1995.
    L'adhésion à ces instruments est le meilleur moyen pour les États parties de prouver qu'ils s'acquittent de leurs obligations découlant de l'article III du TNP. UN ونعتبر أن الامتثال لها وسيلة ضرورية لإظهار وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    À cet égard, la Conférence souligne la nécessité pour tous les États parties de respecter leurs obligations résultant de l'article III du Traité. UN وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Ces États se sont également engagés à soumettre toutes les matières nucléaires de toutes les activités nucléaires aux garanties de l'AIEA, et de conclure avec l'AIEA un accord de garanties généralisées, en application de l'Article III du TNP. UN وتعهدت تلك الدول أيضاً بإخضاع جميع المواد النووية في جميع الأنشطة النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبإبرام اتفاق شامل خاص بالضمانات مع الوكالة بغية الوفاء بالتزامها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Il continue de préconiser que la signature d'un accord de garanties généralisées, assorti d'un protocole additionnel, soit reconnue comme la garantie nécessaire pour satisfaire aux dispositions de l'article III. UN وما فتئت كندا تشجع على الاعتراف باتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي، باعتبارهما المعيار القياسي المطلوب بموجب المادة الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more