conformément au même article, la censure est interdite. | UN | والرقابة محظورة بموجب المادة نفسها. |
conformément au même article, la censure est interdite. | UN | والرقابة محظورة بموجب المادة نفسها. |
Le 9 juillet 2003, parallèlement à l'enquête ouverte sur cette affaire, le même Bureau du Procureur a ouvert une enquête pénale contre le requérant et sa mère, au titre du même article du Code pénal. | UN | وفي 9 تموز/يوليه 2003، شرع مكتب المدعي العام نفسه أثناء التحقيق في هذه القضيه الجنائية في تحقيق جنائي مع صاحب الشكوى ووالدته بموجب المادة نفسها من القانوني الجنائي. |
La Commission a décidé de recommander à ceux de ses organes subsidiaires au bureau desquels appartenait un des membres absents d'envisager de procéder à son remplacement conformément au même article du règlement intérieur. | UN | 80 - وقررت اللجنة أن توصي الهيئات الفرعية التي كان أعضاؤها الغائبون يعملون بصفة أعضاء في مكاتبها أن تنظر في الاستعاضة عنهم بموجب المادة نفسها. |
Le 9 juillet 2003, parallèlement à l'enquête ouverte sur cette affaire, le même Bureau du Procureur a ouvert une enquête pénale contre le requérant et sa mère, au titre du même article du Code pénal. | UN | وفي 9 تموز/يوليه 2003، شرع مكتب المدعي العام نفسه أثناء التحقيق في هذه القضيه الجنائية في تحقيق جنائي مع صاحب الشكوى ووالدته بموجب المادة نفسها من القانوني الجنائي. |