"بموجب المبادرة" - Translation from Arabic to French

    • au titre de l'Initiative
        
    • dans le cadre de l'Initiative
        
    • au titre de cette initiative
        
    • en vertu de l'Initiative
        
    • par l'Initiative
        
    • le cadre de l'initiative PPTE
        
    Il faut espérer que la Sierra Leone pourra bénéficier d'un allègement de sa dette au titre de l'Initiative élargie en faveur des pays pauvres très endettés. UN ويؤمل أن سيراليون ستستفيد من تخفيف عبء ديونها بموجب المبادرة المعزَّزة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il faudrait également trouver une solution satisfaisante pour les pays à revenu moyen qui ne peuvent bénéficier d'une aide au titre de l'Initiative, peut-être sur la base de la nouvelle approche d'Evian du Club de Paris. UN كما ينبغي إيجاد حل مريح للبلدان متوسطة الدخل المثقلة بالديون التي ليست مؤهلة للتخفيف من عبء الدين بموجب المبادرة المشار إليها، وربما يتحقق ذلك على أساس نهج ايفيان الجديد الذي استحدثه نادي باريس.
    Le pays, bien qu'ayant bénéficié d'un allégement de sa dette, reste très endetté et les ressources obtenues au titre de l'Initiative ne représentent qu'une part minime des crédits budgétaires. UN وعلى الرغم من اعتماد سلسلة من تدابير تخفيض عبء الدين، لا تزال ديونها الخارجية حرجة، ولا تمثل الموارد المتوفرة بموجب المبادرة سوى نسبة مئوية صغيرة نسبياً من مخصصات الميزانية.
    1007. Le Comité prend note des progrès importants accomplis dans le domaine de l'éducation, notamment dans le cadre de l'Initiative 20/20 adoptée au Sommet mondial pour le développement social à Copenhague en 1995. UN 1007- تلاحظ اللجنة التقدم الكبير المحرز في ميدان التعليم، بما في ذلك ما أحرز بموجب المبادرة 20/20 التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في 1995.
    1007. Le Comité prend note des progrès importants accomplis dans le domaine de l'éducation, notamment dans le cadre de l'Initiative 20/20 adoptée au Sommet mondial pour le développement social à Copenhague en 1995. UN 1007- تلاحظ اللجنة التقدم الكبير المحرز في ميدان التعليم، بما في ذلك ما أحرز بموجب المبادرة 20/20 التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في 1995.
    Six pays se trouvant entre les points de décision et d'achèvement ont obtenu un allègement provisoire de leur dette, portant à 36 le nombre de pays bénéficiant d'un allégement de leur dette au titre de cette initiative. UN ووصلت ستة بلدان إلى المرحلة الواقعة بين ' ' نقطة البت`` و ' ' نقطة الإنجاز``، والتي تحصل فيها على تخفيف مؤقت لعبء الديون، مما يرفع عدد البلدان المنتفعة من تخفيف عبء الديون بموجب المبادرة إلى 36 بلدا.
    On compte 24 nations qui ont maintenant fait preuve de l'engagement nécessaire en faveur de la réduction de la pauvreté. Elles ont commencé à bénéficier d'un allégement de la dette en vertu de l'Initiative. UN وقد أبدت أربع وعشرون دولة حاليا الالتزام المطلوب لتخفيف حدة الفقر وبدأت بالاستفادة من تخفيف الديون بموجب المبادرة.
    Allégement de la dette annoncé au titre de l'Initiative PPTE et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, mis à jour chaque année jusqu'en 2009 UN تخفيف عبء الديون الذي جرى التعهد به بموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون، مستكملا كل سنة حتى عام 2009
    Les PMA devraient déployer des efforts énergiques pour mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté et bénéficier ainsi d'un allégement de la dette au titre de l'Initiative PPTE renforcée. UN يجب أن تبذل تلك البلدان جهودا للالتزام باستراتيجيات تخفيف حدة الفقر حتى تحصل على تخفيف الدين بموجب المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nous espérons que ce nouveau niveau dynamique de coopération nous permettra de bénéficier de l'initiative en faveur d'un allègement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN ونأمل لهذا المستوى الجديد والديناميكي من التعاون أن يمكِّننا من الاستفادة من مبادرة إلغاء الديون بموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقَلة بالديون.
    Les membres de l'Initiative de sécurité contre la prolifération sont attachés à la Déclaration sur les principes d'interdiction de l'Initiative qui garantit que toutes les actions entreprises au titre de l'Initiative sont compatibles avec le droit international pertinent et la législation nationale. UN وأعضاء المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار ملتزمون ببيان مبادئ الحظر في المبادرة، التي تضمن أن تكون جميع الإجراءات المتخذة بموجب المبادرة منسجمة مع القانون الدولي والتشريع الوطني ذي الصلة.
    Nombre de pays les moins avancés ont fait de grands sacrifices en vue d'être éligibles pour la remise complète de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN وقامت الكثير من أقل البلدان نموا بتضحيات بالغة بغية الحصول على المؤهلات اللازمة للتخفيف الكامل من ديونها بموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En outre, l’allégement de la dette au titre de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devrait tendre à réaliser un allégement plus rapide, plus profond et plus large de la dette afin d’éliminer le fardeau intolérable que constitue leur dette pour les pays les plus pauvres. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يستهدف تخفيف الدين بموجب المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة باليدون رفع وطأة الدين على نحو أسرع وأعمق وأوسع من أجل التخلص من أعباء الدين التي لا تطاق التي تثقل كاهل افقر البلدان.
    223. Le Comité prend note des progrès importants accomplis dans le domaine de l'éducation, notamment dans le cadre de l'Initiative 20/20 adoptée au Sommet mondial pour le développement social à Copenhague en 1995. UN 223- تلاحظ اللجنة التقدم الكبير المحرز في ميدان التعليم، بما في ذلك ما أحرز بموجب المبادرة 20/20 التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في 1995.
    En fait, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) ont annoncé, au cours du premier trimestre de 1998, que la Côte d'Ivoire remplissait les conditions requises pour que soit financé un allégement de sa dette dans le cadre de l'Initiative PPTE. UN بل لقد أعلن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨ أن كوت ديفوار قد تأهلت للحصول على تمويل لتخفيف عبء الديون بموجب المبادرة.
    En 2001, la Fédération de Russie a remis 904 millions de dollars de dettes des pays pauvres et, globalement, a remis 35 milliards de dollars de dettes dans le cadre de l'Initiative PPTE. UN وقد ألغى الاتحاد الروسي ديونا مستحقة على البلدان الفقيرة مقدارها 904 ملايين دولار في عام 2001، وعموما ألغي بموجب المبادرة ما مقداره 35 بليون دولار من الديون.
    Il semble que les mécanismes techniques, opérationnels et judiciaires mis en place au titre de cette initiative offrent une base solide pour les activités futures de vérification du désarmement. UN ويبدو أن الأطر التقنية والإجرائية والقضائية التي وُضعت بموجب المبادرة الثلاثية توفر أساسا جيدا لجهود التحقق من نزع السلاح في المستقبل.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), lancée en 1996 et renforcée en 1999, a récemment été prolongée de deux ans pour permettre aux pays qui répondent aux critères fixés de bénéficier d'un allégement de la dette au titre de cette initiative. UN ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أُطلقت في عام 1996 وجرى تعزيزها في عام 1999 مُددت مؤخرا لمدة سنتين من أجل السماح للبلدان المؤهلة لتحقيق المعايير بأن تستفيد من تخفيف أعباء الدين بموجب المبادرة.
    Ils ont dépassé les normes de l'Initiative PPTE en annulant la totalité de la dette bilatérale admissible au titre de cette initiative et ont demandé que des mesures soient prises pour renforcer la viabilité à long terme de la dette, notamment que les banques multilatérales de développement aient davantage recours aux dons. UN وقد تجاوزت المعايير الواردة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، بإلغائها مائة في المائة من الدين الثنائي المؤهل للإلغاء بموجب المبادرة ودعت إلى اتخاذ تدابير لتعزيز القدرة على تحمل الدين، بما في ذلك زيادة المنح التي تقدمها مصارف التنمية.
    Les créanciers membres du Club de Paris se sont engagés à accorder un allégement d'environ 15,2 milliards de dollars en VAN fin 2005 et la plupart d'entre eux ont promis des allégements plus importants que ceux auxquels ils se sont engagés en vertu de l'Initiative renforcée. UN وتعهد دائنو نادي باريس بمنح تخفيف للديون بحوالي 15.2 بليون دولار، بالقيمة الحالية الصافية لنهاية عام 2005، لـ 29 بلدا، ووعد معظم أعضاء نادي باريس بتوفير المزيد من تخفيف الديون علاوة على ما هو مطلوب بموجب المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Il y a là un premier signe tendant à indiquer qu'il est peu probable que le processus d'élaboration de la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, requis par l'Initiative PPTE renforcée, sera véritablement participatif et transparent. UN وهذا هو أول مؤشر على أن ورقات إطار الاستراتيجية الوطنية للفقر، والصادرة بموجب المبادرة المعززة لتخفيف عبء الديون لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لا يرجح أن تكون تشاركية وشفافة بصورة حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more