"بموجب المرفق السابع" - Translation from Arabic to French

    • en vertu de l'annexe VII
        
    • conformément à l'annexe VII
        
    • prévu à l'annexe VII
        
    • en application de l'annexe VII
        
    En conséquence, il a conclu que le tribunal arbitral constitué en vertu de l'annexe VII aurait, prima facie, compétence pour connaître du différend. UN وبالتالي وجدت المحكمة أن محكمة تحكيم تُنشأ بموجب المرفق السابع يفترض مبدئيا أن تكون لها الولاية القانونية على النزاع.
    Le Président du Tribunal a par ailleurs informé les participants à la Réunion que les parties avaient désigné le juge Mensah, ancien Président du Tribunal, Président du tribunal arbitral créé en vertu de l'annexe VII de la Convention pour statuer en cette affaire. UN وأبلغ رئيس المحكمة الاجتماع أيضا بأن الأطراف قد عينت القاضي مينساه، وهو رئيس سابق للمحكمة، رئيسا لمحكمة التحكيم في قضية موكس بلانت، التي أُنشئت بموجب المرفق السابع للاتفاقية.
    Trois délégations ont proposé que le Tribunal examine la possibilité d'utiliser ses locaux pour l'arbitrage en vertu de l'annexe VII de la Convention. UN 38 - واقترحت ثلاثة وفود على المحكمة أن تنظر في إمكانية استخدام المباني لأغراض التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية.
    Il a ordonné une série de mesures conservatoires en attentant que le tribunal arbitral constitué conformément à l'annexe VII de la Convention se prononce. UN وفرضت المحكمة بالإجماع عددا من التدابير المؤقتة ريثما تصدر الهيئة التحكيمية قرارا بموجب المرفق السابع.
    Par la suite, les parties ont constitué un tribunal arbitral conformément à l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour entendre l'affaire sur le fond. UN وشكَّل الطرفان فيما بعد هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع من الاتفاقية للاستماع إلى وجاهة أسباب الدعوى.
    Pour les raisons évoquées par l'Argentine devant le Tribunal, en attendant la constitution du tribunal arbitral prévu à l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, l'Argentine demande au Tribunal d'adopter la mesure conservatoire suivante : UN للأسباب التي عبَّرت عنها الأرجنتين أمام المحكمة، وريثما يتم إنشاء هيئة التحكيم بموجب المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تطلب الأرجنتين أن تفرض المحكمة التدبير المؤقت التالي:
    Le 5 septembre 2003, la Malaisie a présenté au Tribunal une demande en prescription de mesures conservatoires en vertu du paragraphe 5 de l'article 290, en attendant la constitution d'un tribunal arbitral en application de l'annexe VII de la Convention. UN في 5 أيلول/سبتمبر 2003، قدمت ماليزيا طلبا لفرض تدابير مؤقتة ضد سنغافورة ريثما يتم تشكيل هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع عملا بالفقرة 5 من المادة 290 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    En juin 2004, un tribunal arbitral a été créé en vertu de l'annexe VII de la Convention afin de régler le différend concernant la frontière maritime entre le Guyana et le Suriname. UN 47 - وفي حزيران/يونيه 2004، أُنشئت هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لتسوية النزاع على الحدود البحرية بين غيانا وسورينام.
    Pendant la période considérée, un certain nombre d'affaires relatives au droit de la mer étaient inscrites au rôle de la Cour internationale de Justice, du Tribunal international du droit de la mer et des tribunaux arbitraux créés en vertu de l'annexe VII de la Convention. UN ١٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك عدد من قضايا قانون البحار في سجلات محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار وهيئات التحكيم المنشأة بموجب المرفق السابع للاتفاقية.
    Membre de l'équipe juridique représentant la Trinité-et-Tobago dans l'affaire Barbade c. Trinité-et-Tobago devant un tribunal établi en vertu de l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (2005) UN عضو الفريق القانوني لترينيداد وتوباغو في النزاع الحدودي البحري - بربادوس/ترينيداد وتوباغو - المعروض أمام محكمة منشأة بموجب المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (2005)
    Dans une lettre datée du 7 janvier 2013, le Ministre argentin des affaires étrangères et du culte a prié le Président du Tribunal de nommer les trois arbitres ainsi que le président du tribunal arbitral dans le cadre de la procédure arbitrale introduite en vertu de l'annexe VII de la Convention pour le différend entre la République argentine et le Ghana relatif à l'< < ARA Libertad > > . UN ٦٩ - وفي رسالة مؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2013، طلب وزير الخارجية وشؤون العبادة في الأرجنتين إلى رئيس المحكمة تعيين ثلاثة محكمين ورئيس محكمة التحكيم في الدعوى التحكيمية المقامة بموجب المرفق السابع للاتفاقية بشأن النزاع بين الأرجنتين وغانا فيما يتعلق بالسفينة ARA Libertad.
    Septembre 2000 Arbitre au Tribunal arbitral institué en vertu de l'annexe VII de la (jusqu'à ce jour) Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN محكّم في محكمة التحكيم التي أنشئت بموجب المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أيلول/سبتمبر 2000 (حتى الآن)
    Conseiller pour la Nouvelle-Zélande devant le Tribunal international du droit de la mer et le Tribunal d'arbitrage de l'UNCLOS (créé en vertu de l'annexe VII) dans l'affaire du thon rouge du sud (1999-2000). UN محامي نيوزيلندا أمام المحكمة الدولية لقانون البحار ومحكمة التحكيم المنشأة بموجب المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في القضية المتعلقة بسمك التون الجنوبي الأزرق الزعنف (1999-2000).
    Il a également indiqué que, à la demande du Gouvernement de Maurice et en concertation avec les parties, il avait désigné trois arbitres ainsi que le président du tribunal arbitral institué en vertu de l'annexe VII de la Convention pour connaître du différend entre Maurice et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord au sujet de la < < zone marine protégée > > de l'archipel des Chagos. UN ولاحظ الرئيس أيضا أنه بناء على طلب حكومة موريشيوس وبالتشاور مع الطرفين، عيّن ثلاثة محكمين ورئيس محكمة التحكيم المشكَّـلة بموجب المرفق السابع من الاتفاقية بشأن النزاع بين موريشيوس والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بخصوص " المنطقة المحمية البحرية " المتعلقة بأرخبيل تشاغوس.
    Le Ministre libérien du transport s'est rendu au siège de l'OACI pour examiner avec son secrétariat l'assistance que cette Organisation pourrait apporter pour mettre à jour le registre libérien des aéronefs conformément à l'annexe VII de la Convention de Chicago sur l'aviation civile internationale (1944). UN وقام وزير النقل الليبري بزيارة إلى مقر الإيكاو لكي يناقش مع أمينها العام إمكانية تقديم المساعدة في استكمال سجل الطائرات الليبرية بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944.
    Une autre procédure propre au Tribunal a trait au paragraphe 5 de l'article 290 de la Convention, qui confère au Tribunal compétence obligatoire pour prescrire des mesures conservatoires lorsqu'une procédure au fond a été soumise à un tribunal arbitral constitué conformément à l'annexe VII de la Convention. UN ويتصل إجراء فريد آخر بالفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية، التي تمنح المحكمة اختصاص إلزامي لفرض تدابير مؤقتة حين يكون مقدما نزاع بشأن أساس الدعوى إلى هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع من الاتفاقية.
    Le choix de la procédure conformément à l'article 287 de la Convention revêt une importance particulière car, si un État n'effectue pas ce choix, i1 est réputé avoir accepté la procédure d'arbitrage conformément à l'annexe VII de la Convention, en tant que procédure par défaut. UN واختيار الإجراءات بمقتضى المادة 287 من الاتفاقية ذو أهمية خاصة نظرا إلى أنه إذا لم تقم دولة بذلك الاختيار فإنها تُعتبر أنها اختارت التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية بوصفه الإجراء النابع من التخلف.
    Le Tribunal n'a pas jugé que l'urgence de la situation exigeait la prescription des mesures conservatoires sollicitées par l'Irlande, pour la courte période qui précéderait la constitution du tribunal arbitral prévu à l'annexe VII. UN وقررت المحكمة أن الصفة العاجلة للحالة لا تستلزم فرض تدابير مؤقتة، على نحو ما طلبته أيرلندا، في غضون الفترة القصيرة التي تسبق تكوين محكمة تحكيم بموجب المرفق السابع.
    Par ces motifs, le Tribunal a prescrit, en attendant la décision du tribunal arbitral prévu à l'annexe VII, les mesures conservatoires ci-après, en vertu de l'article 290, paragraphe 5, de la Convention : UN 69 - ولهذه الأسباب، وريثما يصدر قرار من هيئة التحكيم المشكلة بموجب المرفق السابع فرضت المحكمة التدابير المؤقتة التالية بموجب الفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية:
    Compte tenu des arguments présentés par les parties, le Tribunal a estimé que < < l'article 32 [de la Convention] constitue une base sur laquelle la compétence prima facie du tribunal arbitral prévu à l'annexe VII pourrait être fondée > > (ordonnance, par. 66). UN وفي ضوء الحجج التي قدمها الطرفان، رأت المحكمة أن " المادة 32 [من الاتفاقية] تتيح أساساَ يمكن أن يُبنىَ عليه الاختصاص الأولي لهيئة التحكيم المشكلة بموجب المرفق السابع " الفقرة 66 من (الأمر).
    Plusieurs tribunaux arbitraux établis en application de l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer ont été saisis d'un certain nombre d'affaires ayant trait à des questions de délimitation maritime, de respect des zones marines protégées, de juridiction maritime et d'abordage et immobilisation de navires. La Cour permanente d'arbitrage a assuré les services du Greffe pour certains d'entre eux. UN ١٣ - وتناول العديد من هيئات التحكيم المنشأة بموجب المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار عددا من المسائل بما في ذلك تعيين الحدود البحرية، والمناطق المحمية البحرية، والصعود إلى السفن واحتجازها، حيث تعمل محكمة التحكيم الدائمة بوصفها قلم المحكمة بالنسبة لبعض هذه الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more