"بموجب صكوك اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • en application des instruments des Nations Unies
        
    • en vertu des instruments des Nations Unies
        
    • conformément aux instruments des Nations Unies
        
    • vertu d'instruments des Nations Unies
        
    • prévus par les instruments des Nations Unies
        
    • en vertu d'instruments internationaux relatifs
        
    BON FONCTIONNEMENT DES ORGANES CREES en application des instruments des Nations Unies RELATIFS UN فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة
    BON FONCTIONNEMENT DES ORGANES CREES en application des instruments des Nations Unies RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    XIV. BON FONCTIONNEMENT DES ORGANES CREES en application des instruments des Nations Unies RELATIFS UN عشر ـ فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة
    Le Gouvernement élabore et soumet au Parlement, aux organismes intéressés et au public en général des rapports sur la mise en œuvre des obligations internationales qui lui incombent en vertu des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN وتقوم الحكومة بإعداد التقارير الخاصة بالامتثال للالتزامات الدولية بموجب صكوك الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان وتتيحها للبرلمان والهيئات المعنية والجمهور للاطلاع عليها.
    15. Se déclare à nouveau préoccupée également par le grand nombre de rapports qui doivent être présentés conformément aux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et qui ne l'ont pas encore été, et demande de nouveau instamment aux États parties de faire tout leur possible pour s'acquitter de l'obligation qui leur incombe à cet égard; UN ٥١ - تعيد اﻹعراب عن قلقها أيضا إزاء العدد الهائل من التقارير المتأخرة المطلوبة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وتحث الدول اﻷطراف مرة أخرى على بذل كل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير؛
    Considérant que le bon fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme est indispensable à l'application intégrale et effective desdits instruments, UN وإذ ترى أن الأداء الفعال لهيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، التي أقيمت بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان أمـر لا غنى عنه من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الصكوك،
    XIV. BON FONCTIONNEMENT DES ORGANES CREES en application des instruments des Nations Unies RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN الفصل الرابع عشر فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    XIV. BON FONCTIONNEMENT DES ORGANES CREES en application des instruments des Nations Unies RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN الرابع ـ فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة
    POINT 14 DE L’ORDRE DU JOUR : BON FONCTIONNEMENT DES ORGANES CREES en application des instruments des Nations Unies RELATIFS AUX DROITS DE L’HOMME UN البند ٤١: فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    1994/19. Bon fonctionnement des organes créés en application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme UN ٤٩٩١/٩١ ـ فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    18. Bon fonctionnement des organes créés en application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme UN ٨١- فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    18. Bon fonctionnement des organes créés en application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme UN ٨١- فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    14. Bon fonctionnement des organes créés en application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN ٤١- فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Bon fonctionnement des organes créés en application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme UN البند ٤١- فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    La Yougoslavie est déterminée à tout faire pour contribuer à la lutte contre le terrorisme et elle continuera d'assumer les obligations qui lui incombent en matière de présentation de rapports en vertu des instruments des Nations Unies et d'autres instruments internationaux. UN 76 - كما أن يوغوسلافيا عاقدة العزم على بذل قصارى جهدها للمساهمة في جهود مكافحة الإرهاب ومواصلة الامتثال للالتزامات بتقديم التقارير بموجب صكوك الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى.
    5. Invitent les Gouvernements de la région de l'Asie et du Pacifique à envisager d'adhérer aux instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, et encouragent les États parties à tout faire pour honorer les obligations qui leur incombent en vertu des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et à présenter des rapports à ce sujet; UN 5- يدعون حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى النظر في الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة ويشجعون الدول الأطراف على بذل قصارى جهودها للوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان ولتقديم تقارير في هذا الصدد؛
    5. Invitent les gouvernements de la région de l'Asie et du Pacifique à envisager d'adhérer aux instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme et encouragent les États parties à tout faire pour honorer les obligations qui leur incombent en matière de suivi en vertu des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; UN 5- يدعون حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى النظر في الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة ويشجعون الدول الأطراف على بذل قصارى جهودها للوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان ولتقديم تقارير في هذا الصدد؛
    12. Se déclare également préoccupée par le grand nombre de rapports à présenter conformément aux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme qui n'ont pas encore été soumis, et demande de nouveau instamment aux États parties de faire tout leur possible pour s'acquitter de l'obligation qui leur incombe à cet égard; UN " ١٢ - تكرر اﻹعراب عن قلقها أيضا إزاء العدد الهائل من التقارير المتأخرة المطلوبة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وتحث الدول اﻷطراف مرة أخرى على بذل كل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير؛
    15. Se déclare également préoccupée par le grand nombre de rapports à présenter conformément aux instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme qui n'ont pas encore été soumis, et demande de nouveau instamment aux États parties de faire tout leur possible pour s'acquitter de l'obligation qui leur incombe à cet égard; UN ٥١ - تكرر اﻹعراب عن قلقها أيضا إزاء العدد الهائل من التقارير المتأخرة المطلوبة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وتحث الدول اﻷطراف مرة أخرى على بذل كل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير؛
    Considérant que le bon fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme est indispensable à l'application intégrale et effective desdits instruments, UN وإذ ترى أن الأداء الفعال لهيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، التي أقيمت بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان أمـر لا غنى عنه من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الصكوك،
    h) À obtenir l'assistance technique dont ils pourraient avoir besoin pour soumettre leur document de base ou les rapports initiaux prévus par les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; UN (ح) الاستفادة، عند اللزوم، من المساعدة التقنية لغرض تقديم وثائقها الرئيسية أو تقاريرها الأولية بموجب صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Considérant que le bon fonctionnement des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme est indispensable à l'application intégrale et effective de ces instruments, UN وإذ ترى أن الأداء الفعال للهيئات المنشأة بمعاهدات، التي أقيمت بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، أمر لا غنى عنه من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الصكوك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more