"بموجب معاهدة عدم الانتشار" - Translation from Arabic to French

    • au titre du TNP
        
    • en vertu du TNP
        
    • au titre du Traité sur la non-prolifération
        
    • en vertu du Traité sur la non-prolifération
        
    • impose le TNP
        
    • par le TNP
        
    • découlant du TNP
        
    • dans le cadre du TNP
        
    • au regard du TNP
        
    • conformément au TNP
        
    • au titre du Traité de non-prolifération
        
    • en vertu du Traité de non-prolifération
        
    • par le Traité sur la non-prolifération
        
    • parties au TNP
        
    Il est évident que seuls les États qui s'acquittent pleinement de leurs obligations au titre du TNP peuvent prétendre à un tel droit. UN ومن الواضح أن الدول التي تفي تماماً بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار هي وحدها التي تستطيع أن تتمتع بهذا الحق.
    C'est pourquoi l'absence d'accord sur le régime de non-prolifération nucléaire au titre du TNP est inquiétant. UN ولهذا السبب كانت مشكلة عدم الامتثال لنظام منع الانتشار النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار أمرا يدعو إلى القلق.
    La Corée du Nord doit coopérer et dissiper tous les doutes la concernant en respectant les obligations de non-prolifération qui lui incombent en vertu du TNP. UN ويجدر بكوريا الشمالية أن تتعاون في إزالة أي شكوك محيطة بها بأن تحترم التزاماتها بعدم الانتشار النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    À l'évidence, la Conférence a été l'occasion d'un très vaste échange de vues sur le respect des obligations en vertu du TNP. UN ومن الواضح أنه ظهر أثناء المؤتمر نطاق واسع جداً من الآراء بشأن الوفاء بالالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    France " La République française salue la décision du Gouvernement de Mongolie de déclarer la Mongolie zone exempte d'armes nucléaires, réaffirmant ainsi ses engagements au titre du Traité sur la non-prolifération. UN " ترحب جمهورية فرنسا بقرار الحكومة المنغولية القاضي باعتبار منغوليا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، مؤكدة بذلك مرة أخرى التزاماتها المقررة بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Il est essentiel que tous les États s'acquittent strictement de leurs obligations en matière de non-prolifération au titre du TNP. UN ومن الضروري أن تتقيد جميع الدول تقيداً تاماً بالتزاماتها بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Ainsi, aucun État ne devra renoncer à ses droits au titre du TNP. UN وبتلك الطريقة لن تضطر أي دولة للتخلي عن حقوقها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Il est évident que seuls les États qui s'acquittent pleinement de leurs obligations au titre du TNP peuvent prétendre à un tel droit. UN ومن الواضح أن الدول التي تفي تماماً بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار هي وحدها التي تستطيع المطالبة بهذا الحق.
    L'Union européenne s'est investie dans la mise en place de stricts contrôles à l'exportation à l'échelle nationale et coordonnés sur le plan international pour compléter ses obligations au titre du TNP. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بوضع ضوابط تصدير وطنية قوية تنسق دولياً لاستكمال التزاماتنا بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Nous prions instamment les États dotés d'armes nucléaires de respecter les obligations qui leur incombent au titre du TNP pour que le monde soit libéré des armes nucléaires. UN ونحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الوفاء بمسؤولياتها بموجب معاهدة عدم الانتشار لجعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية.
    Malheureusement, les États dotés d'armes nucléaires n'ont pas encore rempli leurs obligations au titre du TNP. UN ولكن من دواعي اﻷسف أنه لا يزال منتظرا من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Ces garanties correspondent à ce que nécessitent les obligations contractées par les puissances nucléaires en vertu du TNP. UN هذه الضمانات تتمشى مع ما تعهدت به الدول النووية الكبيرة من التزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Ces États se sont engagés en vertu du TNP à éliminer leurs arsenaux nucléaires, à ne pas les développer ni à les transférer à d'autres États. UN ذلك أن هذه الدول قد تعهدت بموجب معاهدة عدم الانتشار بإزالة ترساناتها النووية وعدم تطويرها ونقلها إلى أطراف أخرى.
    :: Réaffirmer le droit de l'Iran à l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques, conformément à ses obligations en vertu du TNP; UN :: التأكيد مجددا على حق إيران في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية دون غيرها وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي.
    La principale tâche de vérification de l'AIEA consiste à appliquer les garanties globales en vertu du TNP et les traités relatifs aux zones exemptes d'armes nucléaires. UN إن مهمـــة التحقق الرئيسية التي تضطلع بها الوكالة قوامها تطبيق الضمانات الشاملة بموجب معاهدة عدم الانتشار ومعاهدات إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Jusqu'à la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent honorer les obligations qu'ils ont souscrites au titre du Traité sur la non-prolifération et mettre immédiatement fin : UN وإلى أن يتم إبرام اتفاقية للأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وتتوقف فوراً عما يلي:
    Tout manquement des États aux obligations qui leur incombent en vertu du Traité sur la non-prolifération sape la confiance et le développement de la coopération internationale. UN فأي انتهاك من جانب الدول لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار يقوض الثقة الدولية وتنمية التعاون الدولي.
    Dans le cadre d'un projet technique commun, des instituts de Norvège et du Royaume-Uni se sont penchés sur les moyens de permettre aux États non dotés d'armes nucléaires de vérifier que les États qui en sont dotés les ont démantelés sans violer les obligations que leur impose le TNP. UN 27 - وفي إطار مشروع فني مشترك مع المملكة المتحدة، قامت المعاهد النرويجية والبريطانية باستكشاف سبل ووسائل تحقق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من عمليات تفكيك الأسلحة النووية التي تجريها الدول الحائزة للأسلحة النووية دون الإخلال بالتزاماتها الذاتية بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    L'accord de garanties généralisées requis par le TNP offre une base minimale de garanties. UN ويتيح اتفاق الضمانات الشاملة المطلوب بموجب معاهدة عدم الانتشار الأساس الأدنى للضمانات العصرية.
    Sixièmement, enfin, il conviendrait de réaffirmer le droit des pays à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de veiller à un transfert effectif et sûr de la technologie pertinente aux États qui assument leurs obligations découlant du TNP. UN سادساً وأخيراً، ثمة حاجة إلى إعادة تأكيد حق البلدان في الاستخدام السلمي للطاقة النووية وكفالة النقل الفعال والآمن للتكنولوجيا ذات الصلة إلى الدول التي تراعي التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Cette année, les États dotés d'armes nucléaires auront de nombreuses occasions de démontrer qu'ils tiennent sérieusement à s'acquitter des engagements qu'ils ont pris dans le cadre du TNP. UN خلال هذا العام، ستتاح فرص كثيرة للدول الحائزة للأسلحة النووية لإبداء جديتها بشأن التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    À cet égard, j'invite les pays qui suscitent actuellement une vive inquiétude à assumer leurs obligations au regard du TNP. UN وفي هذا الصدد أدعو تلك البلدان التي تشكل مصدر قلق كبير في الوقت الراهن أن تراعي التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Nous y avons répondu sans ambages en indiquant que l'Iran ne renoncera jamais à ses activités d'enrichissement pacifique conformément au TNP. UN لذا، فإن ردّنا الواضح على تلك المطالبة هو أن إيران لن تتخلى أبداً عن حقها القانوني في نشاط تخصيب اليورانيوم للأغراض السلمية بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    La Chine s'oppose fermement à la prolifération des armes nucléaires sous n'importe quelle forme et adhère strictement à ses obligations au titre du Traité de non-prolifération. UN تعارض الصين بحزم انتشار الأسلحة النووية بأي شكل، وقد امتثلت بدقة لتعهداتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Toutefois, cela ne modifie en rien ses obligations en vertu du Traité de non-prolifération et de l'accord de garanties avec l'AIEA. UN بيد أن ذلك لا يؤثر على التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وبموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    A cet égard, il faut soutenir financièrement l'AIEA, qui joue un rôle exceptionnellement important dans l'application des garanties internationales prévues par le Traité sur la non-prolifération. UN ولذلك الغرض ينبغي تقديم الدعم المالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ذات الدور الحيوي في تطبيق الضمانات الدولية بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    La Lettonie considère le système de garanties de l'AIEA comme un mécanisme essentiel de vérification du respect des obligations souscrites par les États parties au TNP. UN 15 - وترى لاتفيا أن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو آلية ذات أهمية أساسية للتحقق من التقيد بالالتزامات المفروضة بموجب معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more